Наемник - читать онлайн книгу. Автор: Винс Флинн cтр.№ 93

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Наемник | Автор книги - Винс Флинн

Cтраница 93
читать онлайн книги бесплатно

Рэпп что-то тихонько забормотал себе под нос.

– Говори громче!

– Я сказал, что являюсь родственником одного из них.

– Родственником? Чьим?

– Стэна Харли.

– У нас нет заложника по имени Стэн Харли.

– Есть. Харли – его настоящее имя. Вероятно, вам он известен как Билл Шерман. Вот почему я вызвался. Пожалуйста, не причиняйте мне вреда, – взмолился Рэпп. – Я не имел в виду ничего плохого. Я просто хотел освободить наших людей. Обещаю, мы больше вас не потревожим…

– Какое отношение ты имеешь к Стэну Харли?

– Он мой отец.

Ради не мог поверить в свою удачу. Возможно, он не сможет убить Билла Шермана, но Сайед ничего не говорил про сына.

– Идем, – сказал Ради своим людям. – Свяжите ему запястья и бросьте в багажник.

Рэпп не сопротивлялся, пока они быстро заматывали его запястья клейкой лентой. Он насчитал десять оборотов и отметил, что ноги они заматывать не стали.

– Я могу сделать всех вас богатыми, – умоляюще заговорил Митч, когда они заталкивали его в багажник другой машины.

Крышка багажника захлопнулась, и автомобиль выехал из гаража. Рэпп не представлял, где они находились до этого, так что двадцатиминутная поездка по городу была не обязательной. Но перед тем как они остановились, стало заметно тише. Как если б они покинули город. Как только крышка багажника открылась, в глаза Митчу ударил луч света. Чуть позже он разглядел здание, явно намеченное к сносу.

Двое крупных мужчин без особых церемоний вытащили его из багажника. Босые ноги Рэппа ударились о неровную поверхность, и он понял, что находится в переулке. На домах вокруг виднелись глубокие отметины, ни в одном из окон не осталось стекол. В двух кварталах впереди Митч заметил голубую полоску. Но, прежде чем успел увидеть что-то еще, его втащили в здание и повели вниз по ступеням. В ноздри ему тут же ударила вонь канализации, и его едва не вырвало по-настоящему.

Рэппа вели по коридору в десять футов в ширину. С каждой стороны располагались комнаты. В большинстве из них двери отсутствовали, за исключением трех, находившихся справа, посередине коридора. Он увидел двух охранников, лица которых скрывали банданы. Раньше никто не пытался спрятать лица, но Рэпп почти сразу понял, что дело в запахе. Двое мужчин, державших его под руки, крикнули охранникам, чтобы те открыли первую дверь. Они сняли висячий замок и распахнули дверь.

– Пожалуйста, – взмолился Рэпп. – Я всего лишь аналитик. Я не могу этого сделать. Пожалуйста, верните мне мою одежду и позвольте позвонить в Вашингтон. И вы получите свои деньги.

Они швырнули его в комнату, как тряпичную куклу, и он упал на пол, умоляя выслушать его. Затем дверь закрылась, и Митч оказался в темноте. Он начал скулить, сначала тихонько, потом все громче. По какой-то непонятной причине в комнате пахло лучше, чем в коридоре, словно здесь сделали уборку с хлоркой. Рэпп вспомнил переулок, в котором стояло здание, и тонкую голубую полоску на горизонте, всего в нескольких кварталах. Он не сомневался, что это море, а если учесть пострадавшие от бомбежки дома, то картина укладывалась в описание Площади Мучеников. Должно быть, торговец был прав. Митч перекатился на бок и принялся рыться в густых волосах. То, что они не надели ему на голову мешок, тревожило Рэппа. Он обнаружил маленькое лезвие, взял его конец в зубы и принялся медленно пилить клейкую ленту, которой были связаны его руки.

Глава 63

Трап в конце русского самолета спустили, и Сайеду оставалось лишь наблюдать, как по ступенькам сбегают солдаты в черной форме. Он насчитал тридцать человек. Все были вооружены до зубов. Русский спецназ. Сайед не сомневался, что это демонстрация силы и намеренное оскорбление.

Он поднес рацию к губам.

– Вы были правы.

– Сколько человек? – послышался голос Мугнии.

– Тридцать спецназовцев. Тяжелое пехотное вооружение.

– Я буду через пять минут, – сказал Мугния после короткой паузы.

Сайед закрепил рацию на поясе, продолжая наблюдать за элитными русскими бойцами, которые быстро рассредотачивались по сторонам. Наконец, появились Иванов и Швец. Оба были в костюмах, а их слабые московские глаза защищали темные очки. Когда они приблизились, Иванов что-то крикнул Сайеду. Большой русский вытянул руки и прошел последние десять шагов, словно с их последней встречи миновало очень много времени.

Сайед не хотел играть роль грубого хозяина, поэтому протянул руки в ответ и, несмотря на дурные предчувствия, приветствовал Иванова с улыбкой. Он не доверял этому человеку, но в нем было что-то притягательное.

– Ассеф, друг мой, как дела? – Иванов практически оторвал Сайеда от земли.

– Я в порядке. Спасибо, что приехали.

Иванов отодвинул сирийского офицера разведки на расстояние вытянутых рук.

– Что с твоим ухом?

Сайед осторожно коснулся повязки.

– О, ничего страшного. Несчастный случай.

– А в остальном ты в порядке?

– Да.

Иванов посмотрел поверх очков на ангар и окружающий ландшафт, самолет с одним крылом и еще один, без двигателя.

– Вижу, Бейрут не изменился.

– Однако жизнь постепенно налаживается. – Сайед показал в сторону строительного оборудования на центральном терминале. – Я думаю, нам не нужны лишние свидетели. – Он указал на ангар. – Я обещаю, что оно того стоит.

– Да, но что за чепуха? Я должен участвовать в торгах, как какой-то фермер, желающий купить скот?

Они зашагали в сторону ангара. Сайед следовал сценарию, который выдал ему Мугния.

– Да… если б это зависело от меня, здесь были бы только вы. Но право голоса есть и у других.

– Мугния? – спросил Иванов.

– Да.

– Я тебя предупреждал. Он в союзе с религиозными фанатиками из Ирана, и мы оба знаем, что им не нужен длительный мир в Бейруте.

– Я знаю… знаю, – сказал Сайед, похлопывая Иванова по руке, пока они шли к ангару, – но мои возможности ограничены.

– И ты всегда был надежным партнером. – Русский снял солнечные очки. – Ну и где американцы, которые всех так интересуют?

Сайед показал налево. В тени ангара, рядом с остовом ржавого грузовика, на единственном стуле сидел мужчина с мешком на голове.

– Я думал, их трое?

– Так и есть, – кивнул Сайед. – Будем считать, что это образец товара.

Иванова такой поворот событий не порадовал.

– Я проделал слишком долгий путь, а ты решил со мной поиграть… Мне это не нравится, Ассеф.

– Никаких игр, – солгал Сайед. – Мы очень серьезно относимся к безопасности. Один из американцев – такая крупная рыба, что нам необходимо принять дополнительные меры предосторожности.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию