Запасной жених - читать онлайн книгу. Автор: Вероника Крымова cтр.№ 35

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Запасной жених | Автор книги - Вероника Крымова

Cтраница 35
читать онлайн книги бесплатно

— Подарок, — коротко ответил муж, приоткрыв один глаз.

— Надеюсь, не женщины, — ревниво отозвалась я.

Сантар рассмеялся на мое замечание.

— Именно женщины.

Я закусила губу, еле удерживаясь от колкого замечания. Пора уже научиться жить с тем, что мой муж имеет богатое прошлое.

— Не переживай, этой женщине было лет восемьдесят.

Сантар рассмеялся, услышав, как я испустила вздох облегчения.

— Тут трещинка в середине, может, отдать его мастеру, чтобы починил?

— Не думаю, что он починит. — Смех мужа оборвался. — Это особая вещица. Хм, странно, не заметил, когда он получил повреждение. Видимо, это произошло в тюрьме, когда стражники избивали меня, добиваясь покорности.

ГЛАВА 17

— Милая, поговори, пожалуйста, с отцом Лаванды, он же входит в городской совет.

Лицо Сибиллы было бледнее обычного. Несмотря на вчерашнюю неприятную сцену в школе, сегодняшним утром она вновь поехала туда. Очень рада, что девушка не опустила руки, а решила вступить в противостояние с Маркусом Вердоком. Этот черствый женоненавистник попытался выгнать ее, но, увидев внушительную фигуру Дэвида, умерил свой пыл и, поджав тонкие губы, разрешил пройти в школу. Сибилле было дозволено провести лишь один урок чистописания. После чего новый школьный учитель указал моей золовке на дверь.

— Представляешь, в углу класса, в правой стороне от доски, он поставил розги. Я никогда не приветствовала такой метод воспитания, лучше пытаться найти с ребенком общий язык, заинтересовать учебой, чем вколачивать знания грубой силой.

— Обещаю, Сили, как только увижу мистера Крокера, обязательно побеседую с ним об этом заносчивом типе, — попыталась я успокоить расстроенную Сибиллу.

Девушка даже не притронулась сегодня к завтраку. Оставив на тарелке холодный омлет, она попросила отнести ее в спальню и закрылась там до вечера.

Я же находилась под впечатлением от вчерашнего разговора с мужем. Его признание больно ударило по самолюбию. Впрочем, сама виновата, нечего было расспрашивать о бывшей жене. Правильно Сантар говорил, прошлое должно быть навсегда похоронено. С другой стороны, я даже не подозревала, что в его душе все еще теплится любовь к Элисон. Каким нежным становился голос супруга при воспоминании о бывшей возлюбленной. Хотелось вцепиться ногтями в его грудь и выцарапать из сердца все чувства.

Я передернулась от отвращения к самой себе. Нельзя же так сильно ревновать. Приходилось сдерживать порывы гнева, интуитивно понимая, что если буду закатывать истерики, то только оттолкну Сантара. А мне нужно попробовать завоевать его любовь.

После завтрака меня ждал сюрприз. Джим сообщил, что пришла посетительница. Я с удивлением увидела женщину, которую, честно говоря, не рассчитывала больше встретить. Мать Дилана, одетая в чистое, тщательно выглаженное платье, с убранными волосами, виновато смотрела в пол.

— Простите, миледи, что вела себя неподобающим образом. — Она подняла на меня мутные запавшие глаза. — Вы пытаетесь мне помочь, а я брыкаюсь, как свинья неблагодарная. Негоже так с господами обращаться.

— Ну что вы! — Я вскинула бровь, припоминая, что не знаю даже имени этой женщины. — Я не держу на вас обиды, ведь и так ясно, что со мной разговаривали не вы, а тот дурман, что засел внутри вас.

Индра — как выяснилось, именно так звали несчастную мать рыжего мальчугана — надеялась получить работу, которую я ей обещала. Я решила, что Сантар слишком устает в саду, следя за тем, как растут его драгоценные побеги. Он их щедро сдабривал удобрениями, сотворенными в старой лаборатории отца. Поэтому еще одни руки в помощь сейчас совершенно не помешают.

— Большое жалованье мы платить не сможем, — предупредила я исполненную надежд женщину.

— Ничего, хотя бы это, — кивнула Индра. — Только не могли бы вы дать мне задаток, хоть несколько монет? Обещаю, завтра прямо с утра приступлю к своим обязанностям. Вы не пожалеете, такого усердного и честного работника, как я, еще поискать.

Я отсчитала несколько монет, которые взяла у мужа. Искренне надеюсь, что Индра сдержит обещание и не истратит эти деньги на очередную порцию дурманящего эликсира.

— Вы такая добрая, вот уж повезло милорду с женой, — елейным голосом нахваливала меня женщина. — Прежняя леди, говорят, тоже была милой дамой.

Я поморщилась при упоминании Элисон.

Вечером я надела свое самое красивое платье. Нежно-сиреневый шелк с серебристым кружевом благородно отливал в свете ярко горевших свечей. Тесса уложила мои волосы в высокую затейливую прическу. Сейчас она была на редкость неразговорчива и полностью погружена в свои мысли. Я уж испугалась, не заболела ли она, часом.

— Добрый вечер, милорд. — Горничная присела в книксене, приветствуя моего супруга, вошедшего в спальню.

— Можешь идти, — отпустил он девушку.

Тесса еще раз поклонилась и поспешила уйти.

Сантар выглядел безупречно: сюртук без единой складочки, блестящие лаковые ботинки, в которых при желании можно было разглядеть собственное отражение, и светло-серый шейный платок с серебряным шитьем в цвет отделки на моем платье.

— Да мы просто идеальная пара! — Муж расплылся в улыбке, беззастенчиво заглядывая в мое глубокое декольте. — Я думаю, на этой прекрасной шейке кое-чего не хватает.

Я зачарованно смотрела, как муж достает черную бархатную коробочку и откидывает крышку. Внутри на белой атласной подкладке покоилось роскошное жемчужное колье.

— Позволь мне. — Сантар надел его мне на шею и застегнул замочек. — Так-то лучше.

Я чувствовала, как холодный жемчуг скользит на коже, наполняя сердце теплом.

— Спасибо!

— Ты прекрасна, — восхищенно прошептал Сантар. — И если мы прямо сейчас не отправимся к карете, боюсь, что не сдержусь и сниму с тебя этот роскошный наряд.

Я коснулась пальцами ожерелья и улыбнулась. Натянув лайковые перчатки, подхватила юбки и последовала вслед за мужем. В карете уже сидел Эштен и нетерпеливо постукивал ногой, при виде нас он состроил унылую физиономию и демонстративно отвернулся к окну.

— Значит, так, кузен, — с нажимом произнес мой муж. — Ты прекрасно понимаешь — твои ребра и зубы целы лишь потому, что я чрезвычайно терпеливый человек. И если в тебе есть хоть капля разума, в чем я уже начал сомневаться, ты будешь вести себя на приеме осмотрительно. Я не боюсь, что местное общество узнает о тех пикантных обстоятельствах, вследствие которых мы с Ликмирис вступили в брак. Мне глубоко чихать на их мнение, но слухи могут дойти до ушей сестренки. Сибилла очень больна, и лишний раз ее расстраивать не стоит.

— Мне самому до ужаса надоело сидеть в этой дыре, — отозвался виконт. — Мисс Крокер любезно согласилась предоставить свой комфортный экипаж, я же не дурак, чтобы отказываться от этой возможности. Надеюсь, уже завтра с утра я покину вас и забуду как страшный сон.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению