Охотники. Мегалиты Империи - читать онлайн книгу. Автор: Ник Перумов cтр.№ 71

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Охотники. Мегалиты Империи | Автор книги - Ник Перумов

Cтраница 71
читать онлайн книги бесплатно

Дамы и господа поняли. И медленно, цепочкой, потянулись прямо к вознёсшимся монолитам – пока из чёрных провалов в стенах один за другим появлялись всё новые и новые вампиры.

Наверное, никто из живущих или даже живших не видел столько упырей разом. Их тут собралось до сотни, мужчин и женщин, красивых и статных, одежда – чёрная с белой отделкой, мужчины носили шпаги, дамы – элегантные прямые кинжалы. Шляпы с перьями, перчатки с раструбами. Почти никто из женщин не явился в платье – большинство в обтягивающих брючках, заправленных в высокие сапожки.

А в самой середине, в центре образованной мегалитами двенадцатилучевой звезды на небольшом возвышении, в коем легко угадывалась разукрашенная крестами подставка для ног, на какие взбирались священники, чтобы их лучше было видно из-за высокой кафедры – застыл очень немолодой, очень худой, совершенно лысый чело… то есть вампир.

Лицо его покрывали морщины и старческие коричневые пятна, крючковатый нос был заострён, тонкая восковая кожа плотно прилегала к костям черепа. Седые брови – иных волос на голове вообще не осталось – были аккуратно подстрижены, кончики – завиты по старинной моде.

Он единственный из всех облачён был в белое. В белое с тонкими чёрными окантовками по краям ворота и по низу камзола. И он же, единственный, не носил никакого оружия.

Ле Вефревель сорвал шляпу, низко склонился.

– Высокодостойный лорд Гримменсхольм, шестеро, нарушившие уединение наших покоев, доставлены.

Лорд молча и медленно кивнул. Больше всего он сейчас походил на древнего болотного монстра, высунувшего голову из-под панциря и неторопливо озирающегося по сторонам.

– Госпожа Боске, госпожа де Сегюр, ваша светлость госпожа дю Варгас, – голос у него тоже оказался медленным, низким, плоским и слегка шипящим. – Вы явились незваными, но… добро пожаловать. Мы вели долгие беседы, хоть и через посредников. Ради этого мы проявим добрую волю, и эти трое, – кивок на мага, алхимика и охотника, – тоже смогут присутствовать, хотя руки их обагрены кровью наших добрых подданных…

У них не отобрали оружия.

Им не сковали руки.

Их просто окружили десятки разодетых вампиров, и всё. Каждый понимал, что никакие магия, алхимия или простая сталь не остановят этой массы.

Они бросились сюда очертя голову…

Правда, Марион де Сегюр, покорно потупившаяся, что-то всё равно творила, плела какое-то заклятье – видать, тот самый «дзынь-бух». У Корделии на ладони так и накручивал круги маятник, оставляя белые кометные хвосты на чёрном обсидиане основания. Алисанда, бледная и очень напряжённая, шагала словно на эшафот.

Лорд Гримменсхольм заложил руки за спину, ещё выше задрал подбородок, нацеливаясь в подведённую к нему шестёрку крючковатым носом.

– Я должен поблагодарить вас, ваша светлость госпожа дю Варгас. И вас, госпожа Боске с госпожой де Сегюр. Если бы не ваши изыскания, нам никогда бы не удалось осуществить задуманное. Было бы весьма несправедливо, что столь выдающиеся чародейки не имели бы возможности лицезреть плоды великих трудов, к коим они, хоть и опосредованно, но имели отношение.

Старый вампир явно наслаждался собой. Он прекрасно понимал, что стоящие перед ним шестеро тоже понимают – попытка сражаться обречена. Они ничего не смогут сделать. Магия людей практически не способна причинить ущерба вампирам.

– Высокодостойный лорд, – Алисанда изо всех сил пыталась овладеть собой, – мы вели переговоры не как враги. Я пребывала и до сих пор пребываю под убеждением, что люди и вамп… народ Ночных Звёзд могут сосуществовать. Что мы, волшебницы Капитула, готовы обеспечить вас источником пропитания, иным, нежели сейчас.

Верховный вампир благосклонно кивал. Тонкие губы кривились в улыбке.

– Весьма высокодостойный лорд, значит ли всё происходящее… что наши переговоры… окончены?

– О, – старый упырь обхватил подбородок тонкими длинными пальцами, являя собой монумент Глубокому Раздумию, – никогда не говори «никогда», не так ли?

– То есть всё остаётся в силе? – немедля подхватила Алисанда.

– Моя дорогая госпожа дю Варгас, – ласково сказал Гримменсхольм, поглаживая собственную впалую щёку, – боюсь, вы не совсем понимаете происходящее. Мой народ, нация Ночных Звёзд, являет собой новую, высшую ступень эволюции. Вы ведь знаете, что такое «эволюция», моя дорогая?.. Прекрасно. Не вдаваясь в подробности, скажу то, что понимают все здесь присутствующие, – Ночные Звёзды превосходят человека так же невообразимо, как человек превосходит обезьян из джунглей глубокого Юга.

– Обезьяны не умеют говорить, – прервал вампира алхимик.

– О, мэтр Бонавентура, – словно только что заметил его Гримменсхольм. – Вы решили осчастливить нас своими ценными познаниями? Не трудитесь. Обезьяны, если уж на то пошло, живут семьями, умеют изготавливать самые примитивные орудия труда, пользуются камнями и палками. У них есть и своя речь, они могут подать друг другу сигнал опасности, оповестить других, где находится еда, или чистая вода, или хорошее место для ночлега. Они заботятся о детёнышах друг друга. Ну, где же тут такая уж колоссальная разница? Не пишут книг, не строят крепости, не знают, что такое деньги? Так потому они и обезьяны.

– Или «превосходят невообразимо», высокодостойный лорд, или «где же такая уж разница», герр Гримменсхольм. Что-то уж одно.

– Между людьми и обезьянами, – ухмыльнулся старый вампир, – пропасть меньше, чем между людьми и Ночными Звёздами. Всего лишь один из моего народа способен истребить в честном бою сотни, если не тысячи, людей. Всего лишь один из моего народа в состоянии обратить в подобных нам десятки тех, кто был рождён в лоне вашей расы. Мы живём очень долго, нас почти невозможно убить. Пожелай я – и этот мир покраснел бы от крови. Мы разорвали бы в клочья ваши смешные армии, мы сокрушили бы ваши твердыни, мы оставили бы вас без пищи и воды, мы опрокинули бы вас навечно в дикость, мы сделались бы вашими богами!

Он начинал горячиться. На бледных щеках появился лихорадочный румянец.

– Что я тебе говорил?! – прошипел Вениамин в ухо Алисанде.

Она сделала вид, что не расслышала. Или что очень поглощена попытками беседы со старым упырём.

– Высокодостойный лорд… но вы ведь не сделали всего этого. Хотя, я признаю, могли. Значит, вы разделяете наши ценности. Мир лучше войны. Сотрудничество лучше раздора. Пусть мы и недалеко ушли от обезьян, – голос Алисанды даже не дрогнул, оставаясь ровным и вежливым, – но у нас есть знания и умения, коими нация Ночных Звёзд… не обладает.

– Обезьяны тоже обладают известными знаниями и умениями, – усмехнулся лорд Гримменсхольм, – кои утрачены так называемыми «цивилизованными людьми». Вы едва ли выживете в джунглях, оказавшись там безо всего; а для них это естественная среда обитания.

– Вы… не способны… воспроизводить… себя!

– Отнюдь, ваша светлость, госпожа дю Варгас, очень даже способны. Ихор, введённый в кровеносную систему жертвы – и вот вам, пожалуйста, ещё один влился в ряды моего народа. А что же до непосредственно деторождения… род людской не пресечётся, даже если будет жить под нашей пятой.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию