Тайны магического следствия - читать онлайн книгу. Автор: Дмитрий Дашко cтр.№ 34

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Тайны магического следствия | Автор книги - Дмитрий Дашко

Cтраница 34
читать онлайн книги бесплатно

— Как дела, Рик? Уже восстановился в полиции? — спросила Бетти.

— Даже не собираюсь… Стоп, а откуда ты знаешь, что я там служил? — удивился я.

— Плохой был бы из меня криминальный репортер, если бы я не знала лучших копов города в лицо, — хихикнула девушка. — Я вас сразу узнала, Рик.

— Так, хватит лясы точить! — прикрикнул Биглз. — С этого момента вы работаете в паре над делом об убийстве миссис Корнблат. Мистер Дональд — главный, ты — в подчинении. Но за качество материала отвечаете оба, причем головой.

— Но… — попробовала возразить Бетти, однако Биглз треснул кулаком по столешнице, не давая ей продолжать:

— Никаких но! Все должно быть так, как я сказал!

Он устало вздохнул:

— Распустил я вас! Все, можете выметаться! Бетти, проводи мистера Дональда в свой кабинет, обсуди с ним детали, а я озадачу менеджера по персоналу, чтобы он подготовил все бумаги.

— Пойдемте, Рик, — позвала девушка.

Мы оказались в коридоре.

— Значит, ты тут за кофе и салфетки отвечаешь, — многозначительно протянул я.

Бетти улыбнулась:

— Какой нормальный репортер проигнорирует появление копа в редакции? Вот мне и захотелось, чтобы ты заглянул ко мне на огонек, а там бы я из тебя вытянула информацию до последней крохи. А если б назвалась репортером…

— То я бы к тебе не пошел, — договорил я за нее.

— Ага! Что, получилось у меня изобразить дурочку? Небось решил, что меня в койку затащить легче легкого? — засмеялась она.

Я пожал плечами. Дескать, думай как хочешь.

— Ладно, салфетки не обещаю, а кофе у меня точно есть. Завариваю по бабушкиному рецепту. Заряжает на весь день, — похвасталась она.

— Вот и поговорим за чашечкой кофе, — кивнул я.

Глава 19

Каждому репортеру полагалась мини-кабинка, огороженная полупрозрачным пластиком. Бетти провела меня в свою. Тут было все, что нужно для работы: письменный стол, кресло, деревянная стойка с выдвижными ящичками. Большую часть стола занимала печатная машинка. Бетти оторвали от работы — в машинку были заправлены три листа с подложенными копирками.

Для меня разыскали крутящийся стульчик наподобие тех, на которых обычно сидят пианисты.

— Поговорим? — беззаботно спросила репортерша.

— Сначала кофе, — заметил я.

Мы выпили по чашечке. Бетти предложила открытую коробку с печеньем. Я запустил туда руку и сразу заграбастал несколько штук. Печенье оказалось совершенно безвкусным.

— Зато почти нет калорий, — улыбнулась Бетти, прочитав мои мысли. — Вам, мужчинам, хорошо, а нам, бедным девушкам, приходится держать себя в форме.

Должно быть, она напрашивалась на комплимент своей фигуре, но я сделал вид, что слишком занят кофе. Идея, которая еще какой-то час назад казалась привлекательной, постепенно теряла былой блеск. Я начинал сожалеть, что ввязался в эту авантюру. Наверное, стоило бы искать иные пути.

— Если честно, я предпочитаю работать один, — произнес я.

— Вы будете и дальше кидать в меня шаблонными фразами из киношных боевиков? — прищурилась девушка. — Или придумаете что-то более оригинальное?

Я едва не поперхнулся кофе.

— Вижу, за словом в карман вы не лезете…

— Профессия такая, — неопределенно произнесла она. — Умение складывать слова в нужном сочетании кормит меня и мою кошку. А вы привыкли зарабатывать на жизнь кулаками?

— Иногда и головой. Все, забудем о пикировке, — сказал я. — Время поджимает.

— Отлично, мистер Дональд. Таким вы мне нравитесь намного сильнее, — кивнула девушка.

— Каким?

— Похожим на человека, а не на гориллу. Кстати, почему не исправите нос? Он ведь у вас сломан, да? Наверное, дышать плохо, — сочувственно проговорила она. — Я знаю хорошего мага-целителя, он специализируется на разного рода косметических операциях. Берет дорого, но оно того стоит.

— Не поможет. У меня что-то вроде иммунитета к магии, — признался я. — К тому же я со временем смирился видеть все это в зеркале. Но давайте сменим тему и перейдем на ты.

— Меня устраивает, — заявила девушка. — Давай начинай, я вся — внимание!

Я поведал Бетти историю с самого начала, не скрывая подробностей, какими бы они ни были. Репортерша внимательно слушала, делая заметки в блокноте.

— Таким образом, я пришел к выводу, что миссис Корнблат, скорее всего, невиновна, — закончил я.

Девушка задумалась.

— Ее рассказ вполне логичен, — согласилась она. — Но я разделяю скепсис адвоката, слова к делу не пришьешь. Нужны другие доказательства. Желательно более убедительные. А с ними пока плохо, я права?

— Как видишь.

Она сменила тон на более теплый:

— Знаешь, нас, репортеров, принято считать прожженными циниками, но я, видимо, слегка не такая. Мне жаль эту женщину. Страшно представить себя на ее месте.

— Лучше, чтобы каждый оставался на своем. Сосредоточимся на том, что надо сделать.

— Ты у нас коп, тебе и банковать. Если появится путевая идея, обещаю, что поделюсь, — быстро проговорила она.

Кое-какие мысли у меня уже успели появиться в дороге, стоило завершить то, что не успели проделать мы с Гаррисом.

— А у вас есть проектор? — поинтересовался я.

— У мальчиков из фотолаборатории имеется. Хочешь показать мне слайды из некропамяти?

— Да. С чего-то надо начинать, и я решил, что лучше еще раз проверить улики. Когда я смотрел снимки в отделе по расследованию убийств, то разглядывал лишь главное, позабыв о деталях, а они порой в корне меняют ситуацию.

— Считаешь, что детективы могли что-то упустить?

— Я не сомневаюсь в их профессионализме, но эти парни были сосредоточены на одном: они искали улики против миссис Корнблат, все другое могло вылететь из поля их зрения. Организуй, пожалуйста, просмотр для нас двоих.

— Ага, два билета на задний ряд. Места для поцелуев.

— Не понял, — вскинулся я.

— Забудь. Неудачная шутка.

Бетти поднялась:

— Скоро буду. Не скучай.

Пока ее не было, я бесцельно вертелся на стуле, разглядывая сквозь стенки кабинки других газетчиков. Обстановка казалась до боли знакомой, напоминающей полицейский участок. Будто вернулся на прежнее место работы.

Вернувшись, Бетти сказала:

— Мне удалось договориться: лаборатория на целых полчаса будет в нашем распоряжении. Это обойдется тебе в три банки пива.

— Такую цену я потяну, — улыбнулся я.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию