Работа над ошибками - читать онлайн книгу. Автор: Питер Лавси cтр.№ 87

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Работа над ошибками | Автор книги - Питер Лавси

Cтраница 87
читать онлайн книги бесплатно

— Ничем не могу вам помочь, — заявил он. — Я ничего не знаю о том, как работает студийное оборудование.

— Студия нас не интересует, — пояснил Питер. — Я хочу увидеть место, где паркуют машины.

— Это с другой стороны.

— Что ж, значит, нам надо попасть именно туда.

По дороге Даймонд и Джули имели возможность убедиться, что современные тенденции в строительстве студий звукозаписи предусматривают наличие в здании огромных окон. Благодаря современным технологиям звукоизоляции теперь помещения, где музыканты записывают свои альбомы, необязательно должны представлять собой нечто вроде подземного бункера с толстыми, словно в бомбоубежище, стенами. По этой причине, как убедились Питер и Джули, любой проходящий мимо мог через окно видеть, что происходит в студии, принадлежащей Джейку Пинкертону. Вероятно, именно этим объяснялись жесткие меры безопасности, предпринимаемые по периметру ограды. Даймонду и Джули тоже представилась возможность заглянуть внутрь. Правда, за окнами ничего не происходило — длинноволосые юнцы с утомленным видом слонялись по помещению, потягивая кофе из картонных стаканчиков.

— Если вы хотите видеть парковку, то нам сюда, — сказал сопровождавший Даймонда и Джули охранник.

На квадратной заасфальтированной площадке стояло с десяток автомобилей. При этом на остававшемся свободным пространстве можно было разместить еще втрое больше машин. Даймонд по очереди оглядел автомобили, светя себе фонариком.

— А хозяин студии тоже оставляет свою машину здесь? — поинтересовался он.

— Мистер Пинкертон? Нет, сэр. У него есть гараж по другую сторону здания.

— Его нам тоже необходимо осмотреть.

— Не получится. Он открывается только с помощью электронного ключа.

— То есть снаружи?

— Да. В машине мистера Пинкертона есть сенсор — он открывает дверь.

— Приводит в действие электронный механизм?

— Верно. Запасного электронного ключа у нас нет.

— Представим, что дверь гаража открылась и мистер Пинкертон въехал на машине внутрь. Дверь закрывается сама?

— Да, сэр, — ответил Сирил Хамфри, довольный тем, что ему удалось не допустить осмотра гаража хозяина изнутри неожиданными визитерами.

— И в гараже должна быть внутренняя дверь, ведущая в офис? Что ж, в таком случае мы войдем в здание и проникнем в гараж через эту дверь.

— Я не имею права пускать вас в офис мистера Пинкертона без его разрешения, — твердо заявил Хамфри.

— Офис нас не интересует. Повторяю, мы хотим осмотреть гараж.

— Он пуст.

— Я сказал — «гараж», а не «машину» или «машины».

— Вы ведь можете позвонить мистеру Пинкертону, — напомнила охраннику Джули.

Не желая немедленно ставить Пинкертона в известность о том, что полиция хочет проникнуть в его гараж, Хамфри пошел на уступки. Он пустил Даймонда и Джули в здание, провел их по застеленному ковром коридору, на стенах которого висели картины, в кабинет секретаря, а затем и в святая святых — личный кабинет хозяина студии. Выдержанный в черных и серебристых тонах, он напоминал декорацию к одной из опер Вагнера. В центре комнаты возвышался громадный кованый металлический стол круглой формы. По краям стола стояли огромные и невероятно тяжелые литые металлические кресла, которые правильнее было бы назвать тронами. На стенах были развешаны мечи и рыцарские доспехи.

Хамфри подвел Даймонда и Джули к незаметной узкой двери в стене помещения и открыл ее. Затем все трое спустились по каменным ступеням в личный гараж Пинкертона — просторное помещение с бетонным полом, потолком и стенами, рассчитанное на четыре машины.

— Вот видите? — произнес охранник. — Здесь ничего нет.

Даймонд обошел помещение, а затем спросил:

— Скажите, а нет ли на территории поместья еще одного гаража? Например, где оставляют свои машины важные гости, когда приезжают к мистеру Пинкертону? Есть ли на этот случай еще какое‑нибудь крытое помещение?

— Нет, это единственный крытый гараж.

— Что ж, спасибо. А какие внешние меры безопасности вы предпринимаете?

Лицо Хамфри приняло озабоченное выражение.

— Вы имеете в виду, вдоль периметра? Вблизи забора?

— Нет, на территории поместья. Что вы используете? Собак? Специальное освещение? Сигнализацию?

— Система, которую мы используем, является весьма эффективной, — осторожно ответил охранник.

— Я могу прогуляться по территории, не опасаясь, что мне в горло вцепится доберман?

Хамфри понял, что имеет дело с эксцентричным человеком.

— Хотите пройтись по территории поместья? — уточнил он. — Но это невозможно.

— Почему?

— Вокруг здания — настоящий дикий лес, не приспособленный для прогулок.

— Это нам известно. Мы ведь уже прошлись вдоль ограды. Так что дайте нам возможность побродить по территории, мистер Хамфри. У нас мало времени.

— Но там никто никогда не гуляет! В лесу ничего нет, кроме деревьев.

— Что ж, теперь в лесу на какое‑то время окажемся мы — инспектор Харгривз и я, вооруженные фонариком. И тот, кто захочет нас сопровождать. Если вы пойдете с нами, вам тоже понадобится фонарь. С двумя фонариками нам будет комфортнее.

Доведенный до отчаяния Хамфри сдался. Он проводил назойливых гостей в дежурную комнату охраны, чтобы взять дополнительные фонари.

— Интересно, что вы надеетесь обнаружить? — поинтересовался он.

— Затерянный город инков, — пробормотал Питер себе под нос.

— Где, на участке? Говорю вам, там ничего нет.

— Откуда вы знаете, если там никто никогда не ходит?

— Ну, понимаете…

— Нечто, что было спрятано там шесть лет назад, сейчас, наверное, не так просто заметить.

Идя впереди и светя себе под ноги фонариком, Даймонд дошел до того места, где кусты почти вплотную подступали к автомобильной стоянке. В темноте точно оценивать расстояние сложно, но, по расчетам Питера, сейчас студия находилась от них на дистанции, равной примерно половине футбольного поля. Большая часть незастроенной части участка примыкала к задней стороне здания.

Изобилующий колючками кустарник образовывал идеальную живую изгородь. Подняв с земли палку, Даймонд раздвинул плотно растущие ветки и с трудом протиснулся между ними. Из‑за кустов послышались его глухие ругательства. Затем он появился снова и вручил по палке Джули и Хамфри. Однако прежде, чем они успели приступить к поискам, со стороны студии появились еще несколько человек. Это были музыканты и техники, пожелавшие узнать, что случилось. Они восприняли идею Даймонда прочесать участок как развлечение и выразили желание присоединиться к поискам. Даймонд попросил включить фары трех машин, припаркованных на стоянке, расположив их таким образом, чтобы свет падал в глубь заросшего лесом участка. Происходящее стало принимать масштабы крупной полицейской операции. Расположившись цепью, участники поисков двинулись сквозь кусты, шурша листьями и подавая сигналы, когда им под ноги попадался какой‑нибудь мусор. Несмотря на холод и темноту, настроение у всех было приподнятое.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению