Работа над ошибками - читать онлайн книгу. Автор: Питер Лавси cтр.№ 85

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Работа над ошибками | Автор книги - Питер Лавси

Cтраница 85
читать онлайн книги бесплатно

— Нет же! — Мартин ударил кулаком по спинке переднего сиденья. — Я рассказал вам правду. Бритт не интересовали ни я, ни моя карьера. Она просто приходила ко мне, чтобы тренироваться. Да, мне она нравилась, я несколько раз подвозил ее домой, но Бритт четко и ясно дала мне понять, что будет лучше, если я оставлю ее в покое.

Сгущались сумерки. Для октября это было закономерно. Все машины разъехались, за ислючением «Лендровера», который, вероятно, принадлежал Маркусу Мартину. А выяснить у него что‑либо существенное Даймонду так и не удалось. Сделав над собой усилие, Питер принялся забрасывать сеть еще раз:

— Хорошо, мистер Мартин, я принимаю все, что вы мне сообщили. Вы не были любовником Бритт Стрэнд. Не снабжали ее материалом для статьи. Вы ее не убивали. — Даймонд сделал паузу, после чего продолжил: — И все же вы являетесь важным свидетелем, вероятно, ключевым. Вы несколько раз общались с Бритт на протяжении последнего месяца ее жизни. Рассказали мне о других мужчинах, о которых она упоминала — Биллингтоне и Вэ Бэ. Может, помимо них, она говорила о ком‑нибудь еще?

— Нет, — ответил Мартин.

Даймонд, однако, не сдавался:

— Однажды я спрашивал вас, упоминала ли Бритт Стрэнд когда‑нибудь о Джоне Маунтджое.

— Я понятия не имел о его существовании до того момента, когда мне стало известно, что его арестовали.

— А может, Бритт говорила о ком‑то косвенно, не называя имени? О мужчине, с которым встречалась?

— Нет.

— Возможно, кто‑то следил за ней? Кто‑то незнакомый? У вас никогда не возникало впечатления, будто Бритт знала, что ей угрожает опасность?

— Наоборот, она буквально излучала спокойствие и уверенность в себе.

— Как человек, полностью контролирующий свою жизнь?

— Да. Хотя…

Питер замер.

— Однажды Бритт призналась мне, что она… сейчас я постараюсь вспомнить, как именно она это выразила… что она не хочет быть никому обязанной. Кажется, я сказал, что не буду брать с нее плату за тренировки. Ей, однако, моя идея не понравилась, и она настояла на том, что заплатит все сполна. Еще упомянула о каком‑то друге, мол, он помог ей в трудные времена. Бритт заметила, что добрые дела связывают обязательствами тех, в отношении кого они совершаются.

— Она назвала имя друга?

— Нет.

— Но речь шла о мужчине?

— По‑моему, да.

— И что же? Он ее терроризировал? Создавал проблемы?

Мартин покачал головой:

— Она выразилась иначе. Как я понял, года за два до того времени, о котором мы говорим, Бритт пережила какой‑то кризис. Сложный период.

— Здесь, в Англии?

— Наверное, потому что Бритт говорила об этом человеке так, словно он по‑прежнему находился где‑то неподалеку. Он помог ей справиться с кризисом, причем это потребовало с его стороны определенного риска. Бритт понимала, что обязана ему, и от этого чувствовала себя неуютно.

— Иными словами, она опасалась, что он потребует от нее ответной услуги? — уточнил Даймонд.

— Не знаю.

— И это все?

— Не исключено, что я придаю этому слишком большое значение. Просто Бритт сказала…

— Вы свободны, — внезапно перебил его Даймонд и, протянув руку, открыл заднюю дверцу автомобиля с той стороны, где сидел Мартин.

Когда дверь снова захлопнулась, Питер обратился к Джули:

— Мы едем в Конкуэлл.

Она спросила, не хочет ли он пересесть на переднее сиденье.

— Нет, — ответил Питер. — Гоните, Джули! Надо действовать быстро. У нас даже меньше времени, чем я думал.

Глава 24

На подъезде к бару «Уэстон» они увидели впереди целое море красных тормозных огней и вспомнили, что именно в этой части улицы вечером обычно скапливается огромная пробка. Даймонд, явно нервничая, поинтересовался, можно ли ее как‑то объехать.

— Единственное, что мы можем сделать — пересечь реку по Виндзор‑Бридж, — сказала Джули. — Собственно, я так и планировала. А почему Конкуэлл?

— А вы не помните? — с упреком проворчал Даймонд. — Именно там у Джейка Пинкертона звукозаписывающая студия. В лесу неподалеку от Конкуэлла.

— Я не присутствовала при вашем разговоре с Пинкертоном, — холодно заметила Джули.

— А где же вы тогда находились?

— А вы не помните? — усмехнулась она. — Вы отправили меня к Прю Шортер, к моему большому разочарованию. Мне еще ни разу не приходилось допрашивать рок‑звезд.

— Ничего интересного вы не пропустили, — заверил Питер.

— Десять лет назад за такие слова я выцарапала бы вам глаза. Плакат с фотографией Джейка Пинкертона когда‑то висел у меня в спальне.

— Большинство рок‑музыкантов тупы как пробки.

— Если Пинкертон держится на пике известности и популярности столько времени, значит, он не дурак, — сказала Джули, съезжая вправо и вливаясь в поток машин, собирающихся пересечь реку. — А вы, значит, предполагаете, что именно Джейк Пинкертон был тем мужчиной, который помог Бритт преодолеть трудный период?

— Предполагаю? Нет, Джули. Я пришел к этому выводу благодаря мастерскому использованию дедуктивного метода. Мы знаем, что он являлся другом Бритт и жил неподалеку от нее. Он был хорошо знаком с Бритт за пару лет до ее убийства. И к тому же он обладает достаточно большими возможностями, чтобы помочь ей справиться с трудностями. Все это делает вероятность попадания практически стопроцентной.

Джули промолчала.

— Все сходится, — продолжил Даймонд. — На лошадиных похоронах я увидел девушек с букетами роз и вспомнил слова Пинкертона. Он сообщил, что какой‑то болван прислал на похороны Бритт дюжину красных роз. В общем, я не зря вспомнил про Пинкертона.

— Болван, пожалуй, подходящее слово. Поразительная бестактность!

— Если только это не было сделано специально, — возразил Даймонд. — Розы мог прислать убийца.

— Вы полагаете?

— Такой вариант возможен, — сказал он и бросил взгляд на скопление машин впереди. — Трогайтесь потихоньку, сейчас загорится зеленый. Мы имеем дело с типом, который превращает труп в некое подобие вазы для цветов. Стоит ли удивляться тому, что он в состоянии прислать розы на похороны своей жертвы?

За Виндзор‑Бридж на дороге стало чуть свободнее, однако поток автомобилей все же оставался плотным. Протащившись по нижней Бристоль‑роуд до Видкомб‑Хилл, Джули и Питер срезали путь по Клавертон‑стрит. Затем они уперлись еще в одну пробку в конце Брасснокер‑стрит, в том месте, где улица пересекалась с шоссе. Даймонд, сидевший сзади, нервно барабанил пальцами по подголовнику переднего пассажирского сиденья.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению