Соблазнение жены - читать онлайн книгу. Автор: Джанет Чапмен cтр.№ 50

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Соблазнение жены | Автор книги - Джанет Чапмен

Cтраница 50
читать онлайн книги бесплатно

Какого черта он звенит?

А затем он вспомнил, что это был тот колокольчик, который Сара поставила на кофейный столик, чтобы он мог позвать ее, когда сам выздоравливал после аварии. Вообще-то он им не пользовался, потому что крик вызывал более интересную реакцию.

— Вы звонили, миссис? — манерно произнес он, заходя в комнату.

— Что ты делаешь? — спросила она. — По звуку не похоже на уборку в кухне.

— А ты, значит, управляющий, контролирующий каждую мелочь, не так ли? — спросил он, избегая ответа на ее вопрос. — Тебе понадобится персонал для работы на базе, но они и месяца не продержатся, если ты будешь докапываться до каждой детали. Особенно проводники. Это независимые люди, не любящие, чтобы ими командовали. Потому они и проводники.

— Я умею управлять персоналом. А вот ты меня беспокоишь. Ты забыл наложить мазь мне на глаза и поменять повязки. — Она протянула здоровую руку: — Дай мне мазь, я сама справлюсь.

— Но сама ты не сможешь наложить повязку. Твоя правая рука — один большой моток бинта.

Она уронила руку и снова насупилась.

— Я наложу мазь перед тем, как ехать. — Он снова принялся носить вещи в грузовичок, довольно улыбаясь.

Через двадцать минут он закончил — осталось только упаковать лекарства для Сары и ее саму. Алекс примчался в гостиную, выключил телевизор, подошел к дивану и увидел, что Сара лежит, тихонько посапывая. Он бы тоже заснул, если бы не мог видеть даже свой нос.

Ему не хотелось будить ее: чтобы выздороветь, сон был нужен. Он наложит ей мазь, когда они приедут на базу. Он сделал еще одну ходку к нагретому грузовику, неся куртку и лекарства Сары, затем вернулся в дом, взял одеяло со спинки дивана, укрыл ее и отнес в грузовик. Она даже не проснулась, но плотно завернулась в куртку, лежащую на сиденье, и снова засопела.

Наконец Алекс и сам залез в машину, устало вздохнул и двинулся по дорожке. Соблазнение собственной жены потребовало много монотонной работы и планирования, но иногда мужчине нужно чуть-чуть постараться, чтобы произвести впечатление на женщину.

Глава 19

Сара проснулась от тихого ритмичного голоса, читавшего вслух. Но еще только пытаясь отогнать сон, она почувствовала, как ее захватила сцена, облеченная в слова. Она сидела в пабе в Паффин Харбор и пыталась объяснить Рейчел Фостер: сексуальная засуха, в которой она сейчас пребывала, скоро приведет к тому, что она начнет приставать к мужчинам на улице.

Но у нее не было сестры по имени Рейчел. А ее имя — не Уиллоу Фостер, и она не помнит, чтобы когда-нибудь просыпалась в постели Дункана Росса.

Сара резко открыла глаза в полной темноте, охнув от боли, разорвавшей ее правую руку, когда она попыталась опереться на нее и сесть. Чтение прекратилось.

— Спокойно, Сара. Все в порядке, — сказал Алекс. Его голос стал ближе: — Ты на полу большой гостиной твоей базы, на матрасе перед камином. Не делай больше никаких резких движений, — мягко продолжил он, а его сильные руки опустились ей на плечи, укладывая ее обратно. — Ты проспала несколько часов и теперь немного дезориентирована.

— Часов? — переспросила она, трогая здоровой рукой пуговицы на блузке.

— В чем дело? — спросил он бесстрастным голосом. — Ты беспокоишься, что я раздел тебя, пока ты спала, и злонамеренно воспользовался ситуацией?

— А… а…

Теплые мягкие губы коснулись ее губ.

— Я даже не взглянул, хотя не думай, что меня не тянуло это сделать, — его губы почти касались ее. — Меня всегда к тебе тянет, солнышко, — прошептал он в ее губы и, отодвинувшись, пробежался пальцами по ее рукам. — Теперь я буду давать тебе по полтаблетки, а то ты впала в спячку, как медведь зимой.

— Я действительно проспала все время, пока ты вез меня сюда? — спросила она, поворачивая голову, будто хотела осмотреться, и досадуя на то, что не может ничего видеть.

Она никогда больше не будет относиться к способности видеть как к чему-то само собой разумеющемуся.

— Ты проспала даже все время, пока я расчищал снег с дороги, и еще по крайней мере два часа здесь, у камина.

— Но зачем ты привез меня в большую гостиную? Я полностью убрала первый домик и подготовила его, чтобы жить там.

В его вздохе она услышала много эмоций сразу.

— Ну откуда, черт побери, мне было знать об этом? Я потратил последние два часа, пытаясь нагреть этот склеп.

Сара расслабленно откинулась на матрасе и улыбнулась:

— Но эта комната такая красивая, правда? Я уже представляю, как мои гости соберутся здесь вечером, чтобы рассказать о своих дневных приключениях.

Она почувствовала, как матрас прогнулся рядом с ней, а когда Алекс заговорил, стало понятно, что он лежит лицом к огню, а не к ней.

— Ты действительно очень хочешь запустить эту базу, да?

— О да. Мне нравится принимать гостей со всего мира, людей различных профессий. Это… это позволяет ощущать себя частью чего-то большого.

— Они привозили весь мир на твой маленький изолированный остров? — Она поняла, что он смотрит на нее. — Ты как бы жила во всем мире через своих гостей. — Она почувствовала, что он переместился на матрасе. — Сара, а ты сама никогда не стремилась отправиться в этот мир? Сама поучаствовать в жизни мира, вместо того чтобы слушать о нем? Испытать его на собственном опыте, вместо того чтобы просто читать о нем в книгах и наблюдать по телевизору?

— Как-нибудь потом. Сейчас мне достаточно знать, что он есть и ждет, когда я буду готова увидеть его.

— И когда же наступит этот решающий момент?

Она тихо засмеялась:

— Может быть, тогда, когда в аду выпадет снег. Тебе удалось осмотреться здесь? Домики, по-твоему, сильно нуждаются в ремонте?

— Я не покидал эту комнату дольше чем на две минуты. Не хотел, чтобы ты проснулась одна, не понимая, где находишься.

— Спасибо, — прошептала она, ощупывая одеяло, пока не нашла его руку. Похлопала его по рукаву: — Я ценю то, что ты непредвзято отнесся к идее открытия базы. А когда осмотришь домик номер один, увидишь, как я хочу обставить и другие тоже.

— Это будет непосильное задание для небольшой армии людей, Сара. Как ты можешь рассчитывать, что тебе удастся преодолеть все трудности с младенцем на руках, когда он потребует твоего внимания?

— А я буду пользоваться одним из этих рюкзачков-кенгуру и возьму на работу несколько старшеклассниц, чтобы они помогали мне летом. Я управляла гостиницей на острове Крег, ухаживая за отцом и матерью. Я могу делать это, Алекс. У меня получится.

Он накрыл ее ладонь, лежащую на его руке.

— Я в этом не сомневаюсь. Давай наложим мазь на твои глаза. А потом я осмотрюсь наверху, накормлю нас обедом и пойду проверять домики, пока ты еще немного поспишь. Сон полезен и для твоего здоровья, и для нашего малыша.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению