Соблазнение жены - читать онлайн книгу. Автор: Джанет Чапмен cтр.№ 19

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Соблазнение жены | Автор книги - Джанет Чапмен

Cтраница 19
читать онлайн книги бесплатно

Закладывая простыни в стиральную машину, она краснела, вспоминая ощущение его губ на своей груди. Как она намерена жить под одной крышей с Алексом следующие шесть недель? Да с тем, как стучит ее сердце при одной мысли о нем, она бросится в его объятия через неделю!

Повесив простыни сушиться, Сара пошла в кухню расставлять все на свои места и вполуха слушать Марту Стюарт, рассказывающую по телевизору о том, как очистить масло. Сара минут десять искала нужную сковородку, пока наконец не заметила ее на верхней полке буфета. Она нахмурилась: как Пол с Итаном умудрились сделать на ней вмятину? Она, наверное, заснула в тот самый момент, как ее голова коснулась подушки вчера вечером, раз не слышала грохота тяжелой сковороды.

Когда она закончила расставлять все на кухне в соответствии со своим пониманием порядка, то выключила телевизор, перешла в гостиную, включила телевизор там и уселась смотреть передачу по рукоделию, прихватив школьный проект, который дети вытащили, чтобы показать отцу. Зазвонил телефон, но Сара была в нерешительности: поднимать трубку или нет? Скорее всего, звонят по поводу лесозаготовочного бизнеса Найтов, о котором она почти ничего не знает. Но после того как Алекс появился без предупреждения только потому, что она позволила автоответчику записывать звонки, она решила, что пришла пора отвечать.

— Компания «NorthWoods Timber».

Тишина.

— Алло?

Снова ничего. Но Сара знала, что кто-то был на линии: на заднем плане слышался шум дороги.

— Алло? Кто это?

Раздался щелчок и послышался длинный гудок.

Сара села возле телефона и задумалась. С ней это было впервые, хотя за последние две недели такое случалось один раз с Полом и дважды с Грейди. Кто мог звонить и молчать в трубку?

Часы в углу пробили полдень, и Сара стряхнула с себя задумчивость, решив, что у кого-то очень похожий номер с Найтами. Она переключила телевизор на музыкальный канал, и гостиную заполнил голос Тоби Кита. Затем взяла тряпку для пыли и вернулась к работе.

Через десять минут, когда она стояла на табурете перед камином и смахивала пыль с лосиных рогов, пара больших рук неожиданно обхватила ее за талию наподобие железного обруча. Сара вскрикнула от неожиданности и чуть не упала. Она подпевала артистам в телевизоре и не слышала, как кто-то вошел. Оказалось, что голова Алекса была на уровне ее груди. Она попыталась спрыгнуть, но табурет закачался, и его руки сжались крепче.

— Не стоит залезать на табурет, когда никого нет в доме, — он снял ее с табурета и опустил на пол.

— Думаю, я пережила бы падение с полуметровой высоты, — быстро возразила она и выскользнула из его рук.

Телефон снова зазвонил.

— Вы не поднимете трубку? — не выдержала она, когда он не двинулся с места.

— Ты — домработница, ты должна ответить.

— Наверное, это вас, — предположила она, когда телефон зазвонил в третий раз. Ее сердце бешено колотилось от ощущения его рук вокруг ее талии, а грудь трепетала оттого, что оказалась возле его лица. Сара ослепительно улыбнулась Алексу: — Это, наверное, какая-нибудь из ваших старых подруг звонит, чтобы поздравить с возвращением из мертвых.

Он ничего не ответил.

Телефон зазвонил в пятый раз, когда Сара взяла его с кофейного столика и нажала кнопку разговора.

— Компания «NorthWoods Timber», — сказала она. — Да, это миссис Алекс Найт… Да, спасибо за соболезнования, мистер Портер. Нет, Грейди нет…

Алекс выхватил у нее телефон.

— Какого черта ты звонишь, Портер? — прорычал он в трубку. И вдруг нехорошо улыбнулся: — Да, это я, — голос Алекса был таким же угрожающим, как и выражение его лица. — Я не умер, поэтому не утруждай себя выражением соболезнований моей жене. И ответ все еще нет! Если ты еще раз используешь нашу дорогу для чего-нибудь, кроме перевозки леса, мы подадим на тебя в суд за незаконное проникновение на частную территорию.

Даже не попрощавшись, Алекс нажал кнопку и бросил телефон на диван, а потом повернул рассерженное лицо к Саре.

— Если Клей Портер позвонит еще раз, сразу же бросай трубку, как только поймешь, что это он. А если он вздумает появиться здесь, наставь на него ружье.

Кажется, Клей Портер не относится к друзьям Алекса.

— Это вы о том ружье, что бесполезно направлять на людей, так как у него нет бойка?

Он нахмурился еще сильнее.

— Просто не пускай его сюда.

Он повернулся на каблуках и вышел в кухню:

— А пирог еще остался?

Сара проследовала за ним через вращающуюся дверь.

— Кто такой Клей Портер? — спросила она, когда он подошел к столу и руками взял кусок пирога.

— Сосед. Его земля граничит с нашей на севере. — Алекс откусил огромный кусок, но сумел продолжить: — Его лесовозы пользуются нашей главной лесовозной дорогой, чтобы возить древесину и пиломатериалы.

— И вы намерены подать на него в суд за незаконное проникновение на частную территорию?

— Только если он воспользуется нашей дорогой для чего-нибудь, кроме перевозки леса.

— А для чего еще он может ее использовать?

— Для перевозки тяжелого оборудования. — Алекс откусил еще один большой кусок. Он наклонился над столом, выражение его лица все еще было угрожающим, когда он жевал. — Приблизительно за десять миль отсюда дорожное покрытие сильно износилось, и Клей хочет его поменять.

— А почему вы этого не хотите?

— А это пока не нужно. Мы не будем делать вырубку так далеко в ближайшие три года.

Сара совершенно запуталась.

— Но почему бы не разрешить мистеру Портеру починить вашу дорогу сейчас, если это позже принесет вам пользу?

— Мы разрешаем ему использовать нашу главную дорогу согласно договору, который Грейди подписал с его отцом двадцать лет назад. Но в договоре ничего не говорится о том, что мы должны помогать ему в этом.

— И если вы разрешите ему починить дорогу, это усилит его позиции как вашего конкурента? А рынок пиломатериалов невелик?

Алекс покачал головой, дожевывая следующий кусок.

— Тогда почему вы не разрешаете ему починить дорогу? — она уже теряла терпение.

Алекс проглотил пирог и снова недобро улыбнулся.

— Потому что мы не хотим, — он оттолкнулся от стола и подошел поближе, посмотрев на нее сверху вниз. — Держись подальше от Клея Портера, ясно?

Нет, она, черт возьми, ничего не поняла, но просто кивнула, глядя Алексу в глаза, и сменила тему:

— Где Делани и Такер? В записке было сказано, что они с вами.

— Грейди повез детей на вырубку. Он высадил меня, чтобы я забрал из автомастерской один из наших деревопогрузчиков и пригнал его туда. — Его лицо смягчилось. — Итан хочет разрешить Такеру вести один из скиддеров — это такой трелевочный трактор, — поскольку на нем никто сегодня не работает.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению