С пингвином в рюкзаке. Путешествие по Южной Америке с другом, который научил меня жить - читать онлайн книгу. Автор: Том Митчелл cтр.№ 29

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - С пингвином в рюкзаке. Путешествие по Южной Америке с другом, который научил меня жить | Автор книги - Том Митчелл

Cтраница 29
читать онлайн книги бесплатно

Уолкер играл на последней линии защиты на позиции фулбэка, или замыкающего. Его четырнадцать товарищей по команде были уверены в надежной защите тыла, поэтому могли полностью концентрироваться на нападении. Уолкер настолько точно чувствовал игру, что зачастую присоединялся к атаке своей команды, значительно увеличивая ее шансы на победу. Если мяч попадал к нему в руки, то он заносил мяч в зачетную зону, и его команда практически всегда зарабатывала так называемую «попытку». Уолкер начал играть в мини-регби в возрасте шести или семи лет, и с тех пор он был бессменным капитаном команды.

Капитаном нашей команды школьников в возрасте до четырнадцати лет был Луис Фернандез. Он был высоким парнем и сильным игроком, серьезно относился к своим обязанностям, однако у него не было такого понимания тактики и стратегии игры, как у Уолкера. После жеребьевки одна из команд ввела мяч в игру. На поле началась схватка за мяч. Каждая из команд боролась за мяч, стараясь осуществить заранее продуманный план атаки. Болельщики активно поддерживали своих игроков.

Никаких прорывов на поле не наблюдалось, шла обычная позиционная борьба. Болельщики чувствовали, что команда школы Св. Бонифация сильнее нашей. В конце первого тайма наша команда допустила серьезную ошибку. Наша команда завладела мячом, который попал в руки одному из форвардов. Форвард сделал длинную передачу защитникам в задних рядах вблизи наших ворот. Однако он не рассчитал бросок. Уолкер увидел возможность перехватить мяч, бросился к нему быстрее ветра и поймал его в воздухе, прежде чем мяч мог попасть в руки нашему игроку. Наши защитники оказались не готовы к такому перехвату; они или находились далеко от Уолкера, или бежали в противоположном направлении и не могли его остановить. Через пару секунд Уолкер занес мяч в зачетную зону нашей команды и заработал таким образом первую в этой игре «попытку». Благодаря его действиям команда школы Св. Бонифация получила четыре очка (по существовавшим правилам за «попытку» присуждали четыре очка). К счастью, выбивавший игрок не смог забить мяч в наши ворота, потому что удар шел под углом, и команда Св. Бонифация потеряла два возможных очка.

Прозвучал свисток арбитра, извещавший об окончании первого периода матча. Команда школы Св. Бонифация вела со счетом 4:0. Игроки собрались вокруг тренеров, чтобы обсудить ситуацию и дальнейшую стратегию игры. В то время еще не было разрекламированных производителей воды, которую обычно экспортировали из отдаленных уголков планеты, нас еще не успели убедить в необходимости пить с интервалом в несколько минут, и игрокам на всю игру, продолжавшуюся семьдесят или восемьдесят минут, выдавали в перерыве по небольшому пакету апельсинового сока. Этот сок игрокам принес один из учеников школы. К членам команды подошла и группа ребят вместе с Хуаном Сальвадором. Игроки выслушали тренера и потом подошли выкинуть пустые пакеты из-под сока в ведро, рядом с которым и стоял Хуан Сальвадор. Выбросив пакет, каждый игрок гладил по голове пингвина – талисмана команды, надеясь, что это принесет удачу в игре. Хуану Сальвадору не понравилось, что его все гладят, и он стал убегать от ребят, пятясь задом. Для него это было делом довольно простым, так как пингвины благодаря расположению глаз имеют обзор в триста шестьдесят градусов. Игроки снова вышли на поле, а Хуан Сальвадор начал чистить свои перышки, время от времени оглядываясь и хлопая крыльями. Пингвин рассматривал свои перышки, тряс головой и иногда проходил рядом с игроками.

Пять минут перерыва пролетели быстро, и игра продолжилась. Ребята, с которыми был пингвин, отвели его в самое безопасное место на поле, расположенное за воротами противника. Победа команды школы Св. Бонифация была практически предрешена. Главное, что они должны были сделать, – это не дать нашей команде забить гол. Чтобы победить в этом матче, нашей команде надо было забить целых два гола. Никто из болельщиков не думал, что команда школы Св. Георга выиграет этот матч.

Уолкер спокойно и профессионально управлял действиями игроков своей команды, и все беспрекословно ему подчинялись. Уолкер находился в самом конце поля и прекрасно видел происходящее. Фернандез, увы, не был таким опытным игроком. Уолкер вел себя спокойно и уверенно, не показывая своих чувств, а Фернандез носился как угорелый, пытаясь одновременно находиться везде, отчего его лицо было красным и потным. Он боролся за мяч и криками пытался приободрить свою команду и управлять игроками. Время шло, но игра сосредоточилась на нашей половине поля. Бесспорно, команда наших противников была сильнее. Все были уверены: если команда школы Св. Бонифация получит еще одну «попытку», то шансы на победу нашей команды будут равны нулю.

Шли последние минуты матча. Многие болельщики начали расходиться, посчитав, что команда школы Св. Бонифация уже выиграла, и спешили успеть на матчи, проходившие на других полях. Вдруг ситуация на поле изменилась. Игра перешла в центр поля, и мячом завладели игроки нашей команды. Снова завязалась схватка, и мяч пасовали назад. Игроки с мячом устремились вперед, но их сбили с ног противники.

Уолкер стоял перед воротами своей команды и спокойно наблюдал за игрой. Он знал, что его защитники остановят игроков нашей команды. Фернандез поднялся с земли и бросился на помощь товарищам. Он кричал, чтобы ему дали пас, и в конце концов получил мяч. До конца игры оставались считаные секунды, и вот Фернандез с мячом оказался напротив ворот противника. Ситуация обострилась до предела: теперь результат игры зависел от действий капитанов команд.

Уолкер улыбнулся. Он знал, что он более умелый и опытной игрок, чем его противник Фернандез. Все остальные игроки на поле остановились, чтобы посмотреть, как будут разворачиваться события. Фернандез заорал игрокам своей команды, чтобы кто-нибудь вышел на его пас. Улыбка Уолкера стала еще шире, потому что он понял маневр противника. Фернандезу оставалось или прорываться к воротам через Уолкера, или передать длинный пас, который Уолкер сможет перехватить. Если Уолкеру удастся перехватить пас, что он уже проделал в ходе этой игры, то его команде засчитают вторую «попытку». А если Фернандез не будет делать пас и попытается прорваться к воротам, то Уолкер его остановит, мяч упадет на землю и выйдет из игры. В любом случае команда Уолкера выиграет.

Фернандез приготовился к длинному пасу заместителю капитана команды, который бежал вдоль одного из флангов. Фернандез завел руку влево от корпуса, чтобы бросить мяч в правую сторону. Рука Фернандеза резко распрямилась в броске, и Уолкер бросился на перехват, но слишком поздно понял, что капитан команды противника не бросил мяч, а только сделал вид. Фернандез провел Уолкера, как ребенка.

Уолкер упустил Фернандеза и открыл ему путь к воротам. Капитан нашей команды пробежал несколько шагов и с силой бросил мяч на землю прямо перед воротами команды противника. Ура, наша команда заработала четыре очка! Судья громко засвистел.

– Да! – кричал Фернандез. – Да! Точно как Хуан Сальвадор! Я смотрел в одну сторону, а побежал в другую!

Он еще что-то прокричал, однако его голос потонул в восторженных воплях наших болельщиков и членов команды. Хуан Сальвадор тоже хлопал крыльями и принимал поздравления от восторженных болельщиков и спортсменов нашей команды. Казалось, пингвин улыбается, понимая, что в ответственный момент выручил нашу команду. Время от времени он отряхивался всем телом с видом дирижера, который раскланивается после концерта и хочет переключить внимание публики на музыкантов оркестра.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию