Говори на языке диаграмм. Пособие по визуальным коммуникациям - читать онлайн книгу. Автор: Джин Желязны cтр.№ 5

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Говори на языке диаграмм. Пособие по визуальным коммуникациям | Автор книги - Джин Желязны

Cтраница 5
читать онлайн книги бесплатно

Зачастую заголовки диаграмм выглядят весьма загадочно. Например:

ДИНАМИКА ОБЪЕМА ПРОДАЖ КОМПАНИИ

ПРОИЗВОДИТЕЛЬНОСТЬ ПО РЕГИОНАМ

РАСПРЕДЕЛЕНИЕ АКТИВОВ ПО ПОДРАЗДЕЛЕНИЯМ

ВОЗРАСТНАЯ СТРУКТУРА ШТАТА КОМПАНИИ

СООТНОШЕНИЕ ЗАРАБОТНОЙ ПЛАТЫ И РЕНТАБЕЛЬНОСТИ

Эти заголовки указывают, какие данные содержатся в диаграмме, но не объясняют, в чем их важность. Что именно происходит с объемом продаж, возрастной структурой штата, соотношением заработной платы и рентабельности? Не храните это в секрете, используйте вашу основную идею в качестве заголовка диаграммы. Следуя этому совету, вы поможете читателю правильно понять вашу мысль и приобретете уверенность в том, что он сконцентрирует свое внимание именно на том аспекте представленных данных, который особенно важен.

Рассмотрим несколько примеров, подчеркивающих преимущества заголовков, выражающих главную мысль диаграммы, перед заголовками, описывающими данные, содержащиеся в диаграмме.

Говори на языке диаграмм. Пособие по визуальным коммуникациям

В данном случае заголовок просто называет тему – данные, которые использовались при подготовке диаграммы, и вам самим приходится решать, что именно она иллюстрирует. Большинство читателей, изучая данную диаграмму, наверняка обратят внимание на Западный регион, предполагая, что основная идея диаграммы состоит в следующем: «На долю Западного региона приходится почти половина совокупной прибыли».

Однако, возможно, это совсем не то, на что хотел обратить ваше внимание разработчик диаграммы. Может быть, он хотел подчеркнуть, что «в совокупной прибыли компании Северный регион занимает наименьшую долю». Таким образом, используя тематический заголовок, вы рискуете ввести своего читателя в заблуждение. Если вы примените заголовок, демонстрирующий основную мысль, т. е. «В совокупных доходах компании Северный регион имеет наименьшую долю», вы сфокусируете внимание читателя на наиболее значимом для вас аспекте данных.

В следующем примере заголовок просто указывает на то, что отражает линия тренда, – КОЛИЧЕСТВО КОНТРАКТОВ. Тем не менее есть еще четыре аспекта, на которые можно обратить внимание аудитории.

Говори на языке диаграмм. Пособие по визуальным коммуникациям

Идея 1

Количество контрактов возросло.

Идея 2

Количество контрактов изменяется.

Идея З

В августе было заключено наибольшее количество контрактов.

Идея 4

Количество заключенных контрактов снижалось в двух из восьми месяцев.


Чтобы облегчить жизнь читателям, давайте в качестве заголовка диаграммы использовать идею, которую мы хотим выразить с помощью диаграммы.

Заголовок, выражающий основную мысль диаграммы, схож с заголовком статьи в газете или журнале. Он должен отличаться краткостью и четкостью. Непонятные заголовки, о которых мы говорили ранее, можно переформулировать так, как показано ниже.

Говори на языке диаграмм. Пособие по визуальным коммуникациям

Как только вы сформулируете основную идею, переходите к следующему этапу – определению типа сравнения данных, с помощью которого следует выразить эту идею.

2. Определение типа сравнения данных
(от идеи к сравнению данных)
Говори на языке диаграмм. Пособие по визуальным коммуникациям

Данный шаг – это связующее звено между идеей и готовой диаграммой.

Очень важно уяснить, что любая идея – любой аспект данных, на который вы хотите обратить внимание, – может быть выражена посредством одного из пяти основных типов сравнения: покомпонентного, позиционного, временного, частотного, корреляционного.

Рассмотрим примеры идей, связанных с данными типами сравнения. Одновременно дадим описания этих типов и характерные для них ключевые слова. Это необходимо для того, чтобы научиться определять, с помощью какой разновидности сравнений может быть выражена та или иная мысль.

1. Покомпонентное сравнение

При покомпонентном сравнении мы прежде всего показываем размер каждого компонента в процентах от некоего целого. Например:

► В мае продажи продукции А составили наибольшую долю в общем объеме продаж компании.

Доля рынка клиента в 2001 г. составляет менее 10 % рынка отрасли.

► Почти половина корпоративных ресурсов привлечены из двух источников.


Увидев слова «доля», «проценты от целого», «составило Х%», вы можете быть уверены, что имеете дело с покомпонентным сравнением.

2. Позиционное сравнение

При позиционном сравнении мы выявляем, как объекты соотносятся друг с другом: одинаковы ли они, больше или меньше других. Например:

► В мае продажи продукции А превысили продажи продукции Б и В.

► Выручка клиента от продаж находится на четвертом месте.

► Текучесть кадров в шести подразделениях примерно одинакова.


Ключевыми словами для позиционного сравнения являются следующие: «больше чем», «меньше чем», «равно».

3. Временное сравнение

Этот вид сравнения – один из наиболее распространенных. В данном случае нас интересует не размер каждой доли в сравнении с целым, не соотношение долей, а то, как они изменяются во времени — что происходит с определенными показателями на протяжении недель, месяцев, кварталов, лет: возрастают ли они, снижаются, колеблются или остаются неизменными. Например:

► Продажи в январе неуклонно росли.

► Рентабельность инвестиций за последние пять лет резко сократилась.

► Ставки процента в течение последних семи кварталов колебались.


Ключевые слова в данном случае: «изменяться», «расти», «убывать», «возрастать», «снижаться», «колебаться» и т. д.

4. Частотное сравнение

Данный вид сравнения помогает определить, сколько объектов попадает в определенные последовательные области числовых значений. Например, частотное сравнение используется для того, чтобы показать, сколько работников зарабатывает менее чем 30 тыс. долл., сколько – 30–60 тыс. долл. и т. д.; сколько жителей относится к возрастной группе до 10 лет, сколько – от 10 до 20, от 20 до 30 и т. д. Примеры типичных формулировок такого вида:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию