Небеса в огне. Том 1 - читать онлайн книгу. Автор: Бернхард Хеннен cтр.№ 122

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Небеса в огне. Том 1 | Автор книги - Бернхард Хеннен

Cтраница 122
читать онлайн книги бесплатно

Никто из его ребят не последовал за ним на это массивное щупальце. Хорнбори помедлил, раздумывая, как быть дальше. Затем увернулся, увидев, что на него летит еще одно метательное копье.

— Оставь это, Хорнбори! — крикнул ему Улур.

— Уходите в укрытие! — повелительным тоном приказал Хорнбори. — Я с этой тварью еще не закончил. Она заплатит кровью за то, что сделала с нами.

— Но ведь она уже не шевелится… — напомнил Улур.

Военачальник решил не обращать на него внимания. Ему нужен трофей! Только тогда он станет победителем, и не важно, что случилось с этим существом. Глаз отодвинулся еще на несколько шагов от него.

Карлик переступил через покрытую слизью плоть. Среди массивных щупалец шевелились отростки поменьше. Он увидел, как их наконечники сужаются, растут, тянутся к свету, словно ростки.

Прямо рядом с ним снова просвистела стрела. Высоко наверху, у релинга поднебесного корабля, Хорнбори увидел лучников. Они были слишком далеко, чтобы как следует прицелиться. Беспокоиться по их поводу не стоит. Наоборот, если они примутся за него, то окажут ему услугу. Это произведет впечатление на его ребят, если он устоит под мнимым градом стрел.

— Это все, на что вы способны? — Он поднял секиру и погрозил поднебесному кораблю. Как и ожидалось, ответом ему стал град стрел, но все они потеряли убойную силу, приземлившись далеко от него.

— Да не дразни ты их, идиот! — прозвучал голос Галара, который Хорнбори не спутал бы ни с чьим другим.

Карлик оглянулся через плечо. Значит, кузнец и Нир сумели уйти от щупалец. Тем важнее проявить себя перед всеми бесстрашным героем. Галар уж точно сразу примется рассказывать о том, как он бросил их на произвол судьбы. Но кто поверит Галару, когда все увидят, какой герой их воевода?

Хорнбори проделал несколько провоцирующих танцевальных движений, стоя на замершем щупальце, затем повернулся спиной к поднебесному кораблю и спустил штаны, демонстрируя детям человеческим свою голую задницу.

Это выступление привело к желаемому результату. Его товарищи заревели от восторга, подняли вверх секиры и принялись обсыпать собирателя облаков ругательствами.

Хорнбори подтянул штаны и как раз застегивал ремень, когда внезапно испытал какое-то нехорошее чувство. Что-то было у него за спиной. Карлик поспешно обернулся. Глаз! Он приблизился к нему на расстояние шага.

— Ну вот ты и попался! — прошипел он, взмахнул секирой и сделал выпад. Нога его угодила прямо в центр скользкой кучи, он потерял равновесие, едва ли не сел на шпагат, а затем рухнул вперед, покатившись по массивному щупальцу.

Приземление было мягким, прямиком на извивающуюся плоть. Карлик тут же потянулся к выскользнувшей у него из рук секире, но как только его пальцы сомкнулись на древке оружия, щупальце обвило его грудь и стало сжиматься, словно петля на виселице.

Карлик закричал, но крик застрял у него в горле, потому что щупальце стало сжимать его сильнее и сильнее, а затем подняло вверх. Ребра затрещали под давлением. К счастью, щупальце обхватило его прямо под мышками и он мог шевелить обеими руками относительно свободно. В правой руке он по-прежнему держал секиру, которую успел схватить.

Но, когда Хорнбори поднес лезвие секиры к щупальцу, он замер… Эта тварь подняла его уже больше чем на десять шагов вверх. Если перерубить держащие его мышцы, он разобьется насмерть.

Щупальце скользнуло в поле зрения тех, кто находился на поднебесном корабле, и карлик услышал в свой адрес насмешливые крики детей человеческих, наблюдавших за его полетом. Хорнбори хотел что-то ответить, но давление на грудь было настолько сильным, что он смог только шептать. В этот момент под ногами у него разверзлась пасть. Круглая пропасть, обрамленная рядами зубов длиной с кривые мечи.

— Прошу, не нужно, — шептал Хорнбори. — Я уведу всех своих людей отсюда. Никто и никогда больше даже не замахнется на тебя. Я не хочу причинять тебе боль.

Щупальце опустилось навстречу отверстию.

— Ты боишься секиры? Я подарю ее тебе. Тогда ты отпустишь меня? Смотри, я не хочу причинить тебе боль! — И он, взмахнув секирой, отбросил ее прочь. Кружась в воздухе древком вперед, она угодила в холмик над пастью. Клинок без особых усилий разрубил кожу и кости и утонул в голове бестии.

Щупальце, державшее Хорнбори, судорожно дернулось.

— Я… не хотел этого. Я…

Как минимум одно из ребер хрустнуло, щупальце вдруг обмякло и стало бессильно опускаться навстречу пасти.

Нехорошее чувство

Артакс приземлился рядом с небольшой горсткой защитников, оставшихся от войск гордого города Асугара. Навстречу ему вышел сухощавый воин. Под мышкой мужчина нес шлем. Мокрые, прореженные сединой волосы свисали на лоб. Артакс знал его: Аркуменна был одним из самых способных полководцев семи империй.

— Хорошо, что вы прилетели, бессмертный! — Аркуменна махнул рукой, указывая на остальных приземлившихся львов и медведей. — И благодарю вас за то, что вы помогаете доставить наших раненых в безопасное место. — Он вздохнул. — Демоны вернулись. Но их воины так же измучены, как и мои. Когда приземлятся ваши войска, бессмертный Аарон? Я не хочу давать вам советов, но если мы организуем быструю атаку, то наверняка сможем смести их.

Артакс не поверил своим ушам.

— Ты хочешь продолжить бой?

— Я никогда еще не отказывался от возможной победы, — отозвался полководец, и в глазах его сверкнула чистейшей воды ненависть. — Демоны пришли, чтобы сжечь мой город. Если мы зарубим их всех до единого, то это станет сигналом к сопротивлению для остальных. Мы покажем колеблющимся, что демонов можно победить. После катастрофы во льдах победу здесь, у Асугара, невозможно переоценить.

Артакс окинул взглядом руины. Не осталось ни одного неповрежденного дома. Полгорода было погребено под массивными щупальцами Бегущего по морям. Некоторые части его тела еще подрагивали. Скоро чудовище проснется, и к тому моменту ему хотелось быть подальше от этой скалы.

— Я не стану продолжать здесь сражаться. Не стану приносить в жертву своих людей ради этих руин. Если чудовище проснется снова, тут не будет победы. На этой одинокой скале в море останутся только проигравшие.

— Один час, бессмертный. Дай мне своих людей всего на один час…

Краем глаза Артакс заметил, как по телу морского чудовища пробежала тревожная волна. Сейчас это существо напоминало спящего, который видит беспокойные сны.

— Нет, полководец, — ответил правитель. — С боями на сегодня покончено. Мы заберем всех, кто захочет покинуть эту скалу, но с демонами драться не будем. Почему ты так одержим дракой? Чудовище уничтожит твоих ребят, когда проснется. И тогда им будет некуда бежать отсюда.

— Это не одно и то же, — прошипел полководец. — Это…

— Все решено. — Артакс отвернулся и направился к своим людям, чтобы заняться ранеными.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению