Хроники Гелинора. Кровь Воинов - читать онлайн книгу. Автор: Павел Кувшинов cтр.№ 28

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Хроники Гелинора. Кровь Воинов | Автор книги - Павел Кувшинов

Cтраница 28
читать онлайн книги бесплатно

Гард выпустил из рук секиру и, подойдя к чародейке, нагнулся к ней и положил руки ей на плечи.

– Эй! Ты меня слышишь?

Чародейка дернулась и посмотрела на товарища, словно только сейчас вспомнила о его существовании.

– Что такое? – спросила она.

– Что такое?! Ты что, не в себе? Твой брат под завалом!

– Этот взрыв… – неопределенно сказала Филда. – Такой выброс астральной энергии…

– Так это он тебя так шибанул? – спросил Гард, помогая чародейке подняться. – Приходи в себя, нам надо вытаскивать твоего брата из-под этих булыжников.

– Сейчас… – пробормотала Филда.

Чародейка подошла к камням и простерла к ним руки. Один из камней зашевелился, затем под действием заклинания поднялся вверх на десяток дюймов. Девушка потянула на себя воздух, словно сжимала в руках невидимый канат, и камень послушно потянулся за ней. Неожиданно чародейка охнула, а камень рухнул обратно на завал, расколовшись надвое.

– Не могу, – вздохнула чародейка. – Тебе придется самому.

– Проклятье! – в сердцах Гард ударил кулаком пустой воздух. – Камнепад вам на голову с вашей магией! – добавил он, хватаясь за ближайший камень. – Теор! Теор, ты живой там?

– Живой… – донесся хриплый голос из-под камней.

– Хе-хей! Как я рад тебя слышать! Не шевелись, скоро вытащим тебя оттуда.

С удвоенной силой гном принялся за работу.

Наконец, пыхтя и обливаясь потом, он откинул последний камень и помог молодому наемнику подняться.

– Я в порядке, – заверил Теор напарника.

– Ага, в порядке, как же! Ты себя со стороны просто не видел. Краше в камень возвращаются.

– Не примет меня ваш камень, – отмахнулся наемник.

– Это верно, не примет. Филда, может, займешься лечением брата?

– Не здесь, – ответила подошедшая чародейка. Она обхватила себя руками, словно пытаясь согреться.

– Пойдем тогда к заказчику нашему.

– Что с абаасами? – спросил Теор.

– Развалились они все, а затем еще и останки их сгорели, – хмыкнул Гард, – сразу после устроенного тобой взрыва, кстати. Кажется, Филда говорила про то, чтобы рассечь брешь, а не…

– Я флиссу потерял, – улыбнулся Теор, но тут же сморщился от боли.

– Мы нашли ее. И лук твой – тоже. Всё, с разговорами покончили, пора возвращаться в дом к священнику. Давай-ка, Теор, забирайся ко мне на спину, понесу тебя.

– Вот еще. Сам дойду.

– Дойдет он, как же… – фыркнул гном. – Ладно, тогда хоть обопрись на меня.


– Это что, шутка? – возмущенно спросил Гард, глядя на Сэлуса.

Гард с Филдой стояли возле неприметной могилы. Такой же, как и многие на местном кладбище, располагавшемся в лесу, за пределами деревни. Лишь невысокий бугорок земли и торчащая из него каменная плита с надписью: «Алдерик».

– Это могила человека, которого вы ищете, – отозвался Сэлус, стоящий чуть поодаль.

– Кажется, перед тем как заключить сделку, ты забыл упомянуть, что он немного умер, – прищурился Гард.

– Об этом вы не спрашивали, – тихо ответил Сэлус.

– Хитрец.

– Как он умер? Абаасы? – спросила Филда.

– Нет. Простой сердечный приступ.

– Понятно.

– Что теперь со мной будет? – спросил бывший священник.

– Ничего, – сказала Филда, не поворачивая головы. – Вы должны были предоставить нам информацию о точном местонахождении человека по имени Алдерик. А учитывая его смерть…

– Могила и есть его точное местонахождение, – закончил за напарницу Гард.

– Мы, Мастера гильдии наемников, числом трое, носящие имена Филда, Гард и Теор, исполнили принятый контракт. Заказчик, носящий имя Сэлус, произвел оплату контракта согласно установленной договоренности, – произнесла чародейка слова принятой формы. На тыльной стороне ладони Сэлуса появилось изображение развернутого свитка, на поверхности которого поблескивали несколько золотых монет; через секунду изображение померкло и пропало.

– Отправляйтесь домой. Когда мы вернемся, то заберем своего товарища и покинем Вольные Луга. Советую вам сделать то же самое. Ваша деревня стоит на проклятой земле, поэтому здесь никогда уже не будет нормальной жизни. Ни для вас, ни для кого-либо еще.

– Спасибо вам. Мы с дочкой уедем с рассветом. – Сэлус поклонился и направился обратно в деревню. Сделав несколько шагов, он остановился. – Вы будете раскапывать могилу, верно? – спросил он, обернувшись.

– Нам придется, – прямо ответила Филда.

Сэлус кивнул, после чего покинул кладбище, больше не останавливаясь и не оборачиваясь.

– И что теперь? – спросил Гард.

– То, что он и сказал. Раскопаем могилу.

Филда распростерла руки над захоронением, как прежде делала это перед каменным завалом. На этот раз ей ничто не мешало, и вскоре деревянный гроб, расталкивая пласты земли в стороны, поднялся над образовавшейся ямой. Филда аккуратно опустила его у своих ног.

Гард поддел крышку секирой и открыл ее. Внутри обнаружился труп низкого худого мужчины средних лет в дорогом кафтане, расшитых золотом штанах и высокой островерхой шляпе. В ногах у него лежал небольшой серебряный ларец, инкрустированный множеством драгоценных камней.

– Умер недавно, труп еще не успел разложиться, – резюмировал Гард.

– А вот и то, что мы ищем, – чародейка аккуратно взяла в руки серебряный ларец, – коллекция Алдерика.

– Удивительно, что местные не забрали шкатулку себе. Или хотя бы не выковыряли из нее все камушки.

– Боялись наложенных на нее заклинаний.

– А они наложены? – забеспокоился гном.

– Ни одного, – ответила чародейка, медленно открыв крышку.

Как завороженные, наемники смотрели внутрь серебряного ларца. То, что находилось там, напоминало миниатюрный склад, где на многочисленных полках и стеллажах покоились уменьшенные копии самого разного вида артефактов, драгоценности, украшения, книги, фолианты, свитки и многое другое.

– Одно дело рассуждать про заклинание сжатия…

– И совсем другое – увидеть собственными глазами, верно?

– Верно.

Филда отодвинула ларец подальше от себя и что-то едва слышно прошептала, после чего почти сразу же из него вылетел вверх крошечный свиток пожелтевшего пергамента. Оказавшись за пределами ларца, он принял реальный размер. Гард осторожно поймал свиток на лету, стараясь не помять старинный предмет.

Филда захлопнула ларец.

– Что будем делать с остальной коллекцией? – спросил Гард.

– Вернем ее законному владельцу, – сказала наемница, кладя серебряный ларец обратно в гроб.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению