Наследница Вещего Олега - читать онлайн книгу. Автор: Елизавета Дворецкая cтр.№ 129

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Наследница Вещего Олега | Автор книги - Елизавета Дворецкая

Cтраница 129
читать онлайн книги бесплатно

Боспор Фракийский – пролив Босфор.

Бохмиты – мусульмане, то есть жители арабского Востока.

Братина – большая чаша для пиров, передаваемая из рук в руки.

Братчина – общинный пир, обычно по поводу жертвоприношения.

Брашно – еда, угощение.

Бьёрко (латинизированный вариант названия – Бирка) – известное торговое место (вик) в Центральной Швеции, в районе нынешнего Стокгольма. Крупнейший торговый центр раннего Средневековья, имело обширные связи с Русью.

Василевс – один из основных титулов византийского императора.

Вено – выкуп за невесту.

Вершник – одежда вроде платья, надеваемая замужней женщиной поверх сорочки и поневы (традиционный славянский костюм).

Весь – деревня.

Вздевалка – архаичная девичья одежда в виде прямой рубахи с короткими рукавами, белого цвета, из тонкой шерсти или полушерстяная.

Видок – свидетель.

Водимая жена – законная (как приведенная по обряду).

Волосник – нижний головной убор вроде шапочки, под который замужними женщинами убирались волосы.

Волость – округа, гнездо поселений (обычно родственных), объединенная общим вечем и сакральным центром. Обычно – на день пути, то есть километров тридцать.

Волот – великан.

Волховец – здесь Волховцом (и Хольмгардом) именуется так называемое Рюриково городище [28].

Восточное море – скандинавское название Балтийского моря.

Восточный Путь – общее название стран, расположенных вдоль торговых путей на Восток. Начинался от Западной Прибалтики и проходил в значительной степени по территории Древней Руси. Собственно, это все территории от Балтийского до Каспийского моря.

Вуй – дядя по матери.

Гарды (Страна Городов) – скандинавское название Руси (или ее северной половины).

Голбец – чулан возле печи для хранения припасов.

Гривна (серебра) – счетная единица денежно-весовой системы, выраженная в серебре стоимость арабского золотого (динара): 20 дирхемов, что составляло 58–60 г серебра.

Гривна (шейная) – ожерелье, нагрудное украшение в виде цепи или обруча, могло быть из бронзы, серебра, даже железа.

Грид (гридница) – помещение для дружины, приемный и пиршественный зал в богатом доме.

Гридь (гридень) – военный слуга из дружины князя.

Гудьба – музыка.

Гурганское море – Каспийское море.

Жидины – в древнерусском языке название людей иудейского вероисповедания, но киевские иудеи того времени в этническом отношении были не евреями, а тюркоязычными подданными Хазарского каганата (то есть хазарами либо представителями других подчиненных каганату народов).

Завеска – деталь костюма замужней женщины в славянской традиции, нечто вроде длинного передника, иногда с рукавами.

Закрадье – от «за крадой», потусторонний мир.

Заушницы – в науке называемые височными кольцами – металлические украшения в виде колец, носимые на висках по обе стороны головы.

Золовка – сестра мужа.

Ирий (Вырей) – славянский рай.

Йотун – злобный великан в др.-сканд. мифологии. Йотунхейм – мир льда, страна ледяных великанов, один из девяти миров, составляющих мифологическую вселенную. Мог использоваться как обозначение крайнего севера, недоступного для людей.

Кап – идол, изображение божества, деревянное или каменное.

Карша – древнее название Керчи.

Катафракты – тяжеловооруженные всадники.

Кентарх – офицер византийской армии, имевший под началом 40 человек.

Кенугард – скандинавское название Киева.

Киевское письмо – рекомендательное письмо, выданное Яакову бен Хануке иудейской общиной Киева для предъявления в других иудейских общинах. Найдено в Каире в 1962 году. Древнейший аутентичный документ, вышедший с территории Киевской Руси. Датируется предположительно серединой X века. Излагает историю Яакова бен Хануки, который за долг «иноверцам» в сто шелягов год сидел в оковах, потом община собрала для него 60 монет и дала письмо, с которым он отправился по миру собирать остальные 40. Под письмом стоят подписи одиннадцати (или двенадцати) членов иудейской общины Киева Х века (приведены в тексте романа).

Комит – офицер.

Крада – погребальный костер. В первоначальном смысле – куча дров.

Кудесы – злые духи.

Кюртиль – верхняя рубаха, обычно шерстяная.

Логофет геникон – примерно как министр финансов.

Логофет дрома – должность византийского двора вроде министра иностранных дел.

Магистр – один из высших титулов византийского двора, не связанный с определенными обязанностями.

Маманта (Мама) – предместье Константинополя, на берегу Босфора, севернее города. Там находился с XI века монастырь Святого Маманта, рядом императорский загородный дворец. На подворье Святого Мамы останавливались русские купцы, как считается, в казармах варяжского корпуса, который на лето отбывал воевать.

Мафорий – длинное женское покрывало, считалось верхней одеждой.

Медвежина – медвежья шкура.

Меотийское море – Азовское. Оно же – Самкуш или Меотийское озеро.

Навки – злые русалки, духи враждебных мертвецов.

Ногата – одна двадцатая гривны серебра, то есть дирхем, он же шеляг, 2,7 г серебра.

Норны – скандинавские богини судьбы.

Обчина – помещение для общественных собраний и совместных праздников, нередко находятся в древних славянских святилищах (городищах).

Оружники – см. Отроки оружные.

Остиарий – низший дворцовый служитель, открывавший двери.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию