1
Подробно об этом рассказано в первой книге цикла «Ольга, лесная княгиня». (Здесь и далее примечания автора.)
2
Привет! (др.-сканд.).
3
Капа – скандинавское название запашной куртки.
4
Радость моя (др.-сканд.).
5
Бывало, что младший член рода получал в качестве имени прозвище старшего.
6
Мне вспоминается (др.-сканд.).
7
Ты плачешь? Пойдем со мной (др.-сканд.).
8
Галея – небольшой военный корабль, использовался в том числе для разведки.
9
«Львы» – наименование императорских телохранителей, которые в том числе сопровождали дипломатов.
10
Турками греческие источники называли венгров.
11
Манглавит – рядовой воин этерии.
12
Ясы – аланы, осетины, в то время важные внешнеполитические партнеры Византии.
13
Священник (греч.).
14
Таматарха – Тамань.
15
Козаре – район древнего Киева, вероятно, у гавани Почайны, где жила иудейско-хазарская община.
16
См. в Пояснительном словаре «Киевское письмо».
17
Зачарованный.
18
Константинополь.
19
Традиция воздушных поцелуев очень древняя, идет с античных и библейских времен, когда таким образом посылали приветствия богам (светилам).
20
Ладой ходить – водить хоровод с припевом «ладо-ладо».
21
«Осталась на козе» – говорили о жнице, на поле отставшей от других, примерный аналог: «остаться в дураках».
22
Головное дело – то же, что уголовное, то есть об убийстве.
23
Доместик фемы – должность вроде адъютанта стратига фемы (главы военной и гражданской администрации).
24
Не в версту – не равны.
25
Здесь Боспор – греческое название Керчи (хазарской Карши).
26
Булшицы – титул полководца Песаха, по предположениям исследователей, обозначает хазарского тудуна, наместника, управителя и начальника военного подразделения (гарнизона).
27
Кампана – греческое название колокола.
28
Сам Рюрик – персонаж скорее легендарный, и его имя было присвоено этому действительно древнему скандинавскому поселению на Волхове довольно поздно. Есть версия, что в ранних источниках (когда современного Новгорода еще не было) Новгородом именовалось именно Рюриково городище, но они с Новгородом никогда не были единым поселением, и мне кажется сомнительным, чтобы два разных пункта могли по очереди или одновременно носить одно и то же имя. Известно также скандинавское название Хольмгард (город-остров), и оно могло относиться к Рюрикову городищу, поскольку в древности оно находилось как бы на острове.
Вернуться к просмотру книги
|