Сказки о странных - читать онлайн книгу. Автор: Ренсом Риггз cтр.№ 33

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сказки о странных | Автор книги - Ренсом Риггз

Cтраница 33
читать онлайн книги бесплатно

– Я лучше умру! – закричал Фергус и побежал в совершенно неожиданном для них направлении – к воде.

Он бросился в волны прибоя, схватил обломок доски от разбившегося корабля и начал грести. Горожане попытались его поймать, но Фергус пустил в ход свой талант и создал волну, которая покатилась в противоположном приливу направлении, унося мальчика от берега, а не наоборот. Вскоре он был вне пределов досягаемости.

– Идиот! – кричали ему вслед. – Ты утонешь!

Но Фергус не утонул. Он изо всех сил держался за доску, и волна пронесла его мимо скал и увлекла далеко в море, в глубокие холодные воды, где ходили корабли.

Мальчик долго ждал, качаясь на волнах и дрожа от холода, пока на горизонте не показалось какое-то судно. Тогда Фергус создал еще одну волну и поплыл на ней к кораблю. Оказавшись возле судна, он закричал. Корабль был большим, и мальчик боялся, что его не заметят, но наконец его все же увидели. Фергусу бросили конец каната и вытащили мальчика на палубу.

Корабль назывался «Ханна» и был битком набит людьми, которые решили эмигрировать в Америку, спасаясь от поразившего Ирландию голода. После того как ирландцы распродали все свое имущество, чтобы оплатить этот переезд, у них не осталось ничего, кроме жизни да одежды, которая была на них. Капитаном судна был жестокий и жадный человек по фамилии Шоу, и не успел Фергус ступить на палубу корабля, как он распорядился выбросить его обратно. [30]

– Зайцев не возим, – заявил он. – Только тех, кто заплатил!

– Но я же не пробрался на ваше судно тайком, – ответил Фергус. – Меня вытащили из моря! Я не заяц!

– Кто здесь кто, решаю я! – прорычал капитан. – Мне известно одно: ты не заплатил за билет.

– Я отработаю за право здесь находиться! – продолжал убеждать его Фергус. – Прошу вас, не бросайте меня обратно!

– Отработаешь? – расхохотался капитан. – У тебя руки-палочки, а ноги, как у цыпленка. Какую работу ты сможешь выполнять?

Хотя Фергус знал, что его умение управлять морем могло бы очень пригодиться капитану любого судна, мальчик хорошо усвоил урок, преподанный ему в Скеллигеене, а потому благоразумно решил промолчать о своем даре. Вместо этого он произнес:

– Я могу работать лучше любого из членов вашей команды, и вы никогда не услышите моих жалоб, что бы мне ни поручили!

– Да неужели? – ухмыльнулся капитан. – Ну, это мы еще посмотрим. Эй, кто-нибудь, принесите этому парню швабру!

Шоу превратил Фергуса в своего личного раба. Каждый день мальчику приходилось убирать каюту капитана, гладить его одежду, начищать его туфли и приносить ему еду. Покончив со всем этим, Фергус мыл палубу и опорожнял ночные ведра, которые были очень тяжелыми и, когда он выворачивал их за борт, выплескивали часть содержимого ему на ноги. Мальчик работал больше всех на корабле, но, верный своему слову, никогда не жаловался.

Фергуса беспокоил запас продуктов на судне. Капитан взял слишком много пассажиров и недостаточно провианта. И хотя Шоу и его команда ели, как короли, Фергус и пассажиры вынуждены были питаться корками засохшего хлеба и бульоном, в котором было больше мышиного помета, чем мяса. Но даже этой еды было мало. Как бы быстро ни шла «Ханна», до конца плавания продуктов все равно не хватит.

Становилось все холоднее, и, хотя уже был апрель, однажды утром пошел снег. Один из пассажиров обратил внимание на то, что солнце находится не там, где оно должно было находиться, если бы судно шло на запад, в Америку. Все указывало на то, что они идут на север.

Несколько пассажиров потребовали у капитана объяснений.

– Где мы? – спросили они. – Мы действительно плывем в Америку?

– Это более короткий путь, – заверил их Шоу. – Очень скоро мы будем на месте.

В тот же день Фергус заметил вдалеке айсберги. Подозревая, что их с пассажирами одурачили, он стал вечером подслушивать у двери в капитанскую каюту, делая вид, будто моет пол в коридоре. И вот что он услышал.

– Еще пару дней, и мы будем на острове Пелт, – сказал капитан своему первому помощнику. – Мы возьмем там меха и доставим их в Нью-Йорк. Благодаря этой сделке наши доходы от этого рейса удвоятся!

Фергус пришел в ярость. Экипаж корабля и не думал идти в Америку коротким путем! Они нарочно отклонились от курса, удлинив путешествие. Это означало, что многие пассажиры умрут голодной смертью!

Внезапно дверь распахнулась. Фергус не успел отойти, и его поймали с поличным.

– Этот мальчишка за нами шпионил! – закричал капитан. – Что ты слышал?

– Все до последнего слова! – ответил Фергус. – И когда я расскажу пассажирам о том, что вы сделали, они выбросят вас за борт!

Капитан и первый помощник выхватили абордажные сабли. Но не успели они сделать к мальчику и нескольких шагов, как раздался ужасный треск. Началось что-то, похожее на землетрясение, и мощный толчок швырнул всех на пол.

Шоу и его первый помощник вскочили на ноги и бросились бежать, позабыв о Фергусе и его угрозах. «Ханна» напоролась на айсберг и быстро тонула. На судне была лишь одна спасательная шлюпка, и прежде чем пассажиры поняли, что происходит, капитан Шоу и его трусливые подчиненные забрались в нее. Матери кричали, в отчаянии требуя, чтобы капитан взял в шлюпку их детей, но члены команды целились в пассажиров из пистолетов, угрожая выстрелить в любого, кто приблизится к шлюпке. А потом капитан и его люди исчезли. Фергус и пассажиры остались одни на корабле, терпящем бедствие, посреди ледяного моря. [31]

Высоко в небе висела яркая луна, и в ее свете Фергусу было нетрудно разглядеть айсберг, с которым они столкнулись. До него было недалеко, и он выглядел достаточно плоским и широким, что позволяло стоять на нем. Корабль сильно кренился на бок, но еще не затонул. Фергус вызвал течение, которое стало толкать поврежденную «Ханну», пока она не коснулась бортом края айсберга. Пассажиры помогли друг другу перебраться на лед, и последний из них успел покинуть судно, прежде чем оно скрылось в волнах. Люди ликовали, хлопали в ладоши, но их голоса заглушал вой неожиданно поднявшегося холодного ветра. Казалось, вместо быстрой гибели в ледяной воде их ожидала медленная смерть от холода и голода. Люди провели ночь на льду, дрожа и прижимаясь друг к другу, чтобы хоть немного согреться.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию