Ее заветное желание - читать онлайн книгу. Автор: Лесия Корнуолл cтр.№ 23

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ее заветное желание | Автор книги - Лесия Корнуолл

Cтраница 23
читать онлайн книги бесплатно

– В любом случае у него есть сержант Браунинг. – Мэг положила себе еды на двоих. На ее тарелке возвышалась горка из ветчины, яиц и сосисок.

Дельфина опустила тост, к которому почти не притронулась.

– Но сержант нем. Не представляю, как он сможет побудить Стивена к какому-либо действию. – Она добавила в чай ложку сахара и размешала. – У Николаса есть какие-нибудь новости?

– Нет, но до трибунала еще много времени. Он поглощен делами поместья. Ты знаешь, здесь живут по меньшей мере дюжина человек, которые воевали при Ватерлоо. Они часами обсуждают с хозяином пережитое. А когда муж не занят с управляющим, егерем или не пытается найти какой-то способ помочь Стивену, у него появляется время позаботиться обо мне. – Мэг погладила свой живот.

Дельфина улыбнулась.

– Боюсь, мы испортили вам медовый месяц.

– Ничуть. Ваш приезд помогает нам разумно распределять время. Иначе мы просто целыми днями валялись бы в пос… – Смутившись, Мэг замолчала.

Дельфина отложила ложку.

– Именно это нам и нужно – режим, список необходимых дел и развлечений, чтобы вытащить Стивена из его комнаты. Ты согласна?

– Я велю слугам, чтобы они поставили скамью на террасе. Браунинг будет выносить его туда… – начала Мэг, но Дельфина замотала головой.

– Ему не это нужно. Он должен сам добираться до террасы и ходить там. И в саду тоже. Он мог бы кататься на лодке по озеру, гулять вдоль реки…

– Тебе не кажется, что это небезопасно?

– Мы же не будем отпускать его одного, – возразила Дельфина. – Хотя, наверное, ты и права. Но совершенно точно его стоит как-то поощрить, чтобы он садился за стол вместе с нами. Как минимум выходил к чаю.

– А по вечерам мы могли бы собираться и музицировать, – добавила Мэг. – Мы ведь обе играем на рояле и поем.

– Нет уж! Пение я лучше предоставлю тебе. – Дельфина поднялась. – Однако мне кажется, нужно переговорить с Браунингом.


Сержант столкнулся с нею в дверях. Дельфина еще не успела постучать, как он вынес из комнаты поднос с совершенно нетронутым завтраком. И, как обычно, кивнул ей, что означало: с лордом Айвзом все в порядке, – а потом покачал головой, как бы говоря: майор не хочет ее видеть.

– Лорд Айвз должен выходить из комнаты хоть иногда. – Она следовала за сержантом через холл.

Браунинг, извиняясь, посмотрел на нее, но не остановился. Стивен превратил его в своего стража, защищающего от всего окружающего мира, а сержант не мог даже рассказать ей, как его подопечный себя чувствует – страдает от боли или умирает от отчаяния. По ее наблюдениям, Стивен не ел вообще. Дельфина нахмурилась, ее беспокойство возросло.

Она схватила Браунинга за рукав, вынуждая остановиться.

– Может, вам что-нибудь нужно, сержант? Я могу отправить письмо вашей семье или что-нибудь купить вам. – Он задержался на миг и глянул на нее, вероятно, удивленный ее предложением. – Вас кто-нибудь ждет дома? Жена или, возможно, любимая?

Дельфина заметила, как вспышка боли промелькнула в его глазах, и Браунинг двинулся дальше. Она заторопилась следом.

– Майор не может скрываться всю жизнь. И вы – тоже. Ваша семья, ваши друзья… Их нужно оповестить. Вам кажется, что, покалеченный, вы им больше не нужны. Ошибаетесь. Главное – вы остались живы…

Он снова глянул на нее. Ткнул пальцем в конец коридора, затем показал на Дельфину. В его глазах стоял вопрос. Она вспыхнула. Неужели ее чувство к Стивену Айвзу настолько очевидно? Щеки у нее загорелись.

– Я хотела бы написать его сестре, но он не позволяет. Представляю, что она сейчас переживает, не зная, где он, почему не пишет. Ваша родня переживает то же самое, неужели это непонятно? Я принесу вам бумагу и чернила и прослежу, чтобы ваше письмо отправили…

Сержант резко развернулся. Израненные челюсти крепко сжаты, лицо – непроницаемо. Он дошел до двери в кухню, кивнул Дельфине, прежде чем зайти внутрь. Она осталась в холле.

Рыдания подступали к горлу. Мужчины всегда настолько упрямы? Неужели они не понимают, что женщины, которые любят – если действительно любят! – вынесут ради них все? В определенный момент каждому солдату нужен кто-то, кто будет заботиться о нем, по крайней мере до тех пор, пока он вновь не станет цел и здоров. Стивен снова будет и цел, и здоров. Зрение обязательно вернется к нему. Иначе и быть не может!

Глава 19

– Бедная Дельфина! Она так хочет помочь Стивену. Что она еще может сделать? – спросила Мэг мужа ранним утром следующего дня. Они лежали в постели. Мэг прижималась к его обнаженной груди и чертила на ней круги, а он гладил ее волосы.

– Почему она так настойчива в своем стремлении? Дельфина – та, которую я помню, – даже не подумала бы отправиться в Брюссель. Осталась бы себе в Англии, порхала бы на балах и разбивала сердца, – сказал Николас. – Пора бы ей выйти замуж и успокоиться.

– Ты говоришь как старикашка, ровесник твоей бабки, – усмехнулась Мэг. – Ее брат не женат до сих пор, и хоть бы кто что сказал, а Дельфину уже списали со счетов. Это нечестно.

Николас осторожно отодвинул жену и встал, а она смотрела, как он прошествовал в другой конец комнаты, совершенно голый и роскошный. Она не могла спокойно смотреть на него – обнаженного или одетого, все равно. Завернувшись в простыню, стала наблюдать, как он умывается.

– Это большая разница. Себастьян – мужчина. У него больше свободы.

Мэг ощетинилась.

– А как насчет ее свободы?

Николас вскинул брови.

– У нее ведь тоже было рискованное приключение. Ухаживала за ранеными в Брюсселе, несколько недель провела среди грубой солдатни.

– Разве от этого она что-то потеряла? – возмутилась Мэг.

– Для кого-то да. – Он пожал плечами, глядя на нее. Потом подошел к жене и, заключив в объятия, поцеловал в шею.

Мэг запрокинула голову от удовольствия.

– Мы говорим о Дельфине. Не отвлекайся. А что со Стивеном?

Не размыкая объятий, он заглянул ей в глаза.

– А что с ним?

– Как ты думаешь, у них с Дельфиной что-нибудь получится?

Николас нахмурился.

– Господи, нет! Ее семья никогда на это не согласится.

– Почему? Из-за нелепых, ложных обвинений? Ты же докажешь его невиновность, Николас. – Он опустил глаза. – Ведь докажешь, да?

Когда он посмотрел на нее, в его взгляде читалось сомнение.

– Не обнадеживай Дельфину, Мэг. Это принесет ей лишние страдания. Она с детства привыкла выхаживать покалеченных щенков, котят и других зверушек. И безутешно рыдала, когда они все-таки погибали. Для нее это было сильным переживанием.

– Стивен не покалеченная зверушка. Он мужчина, а Дельфина – взрослая женщина.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию