Вакансия для призрака - читать онлайн книгу. Автор: Александра Лисина cтр.№ 8

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Вакансия для призрака | Автор книги - Александра Лисина

Cтраница 8
читать онлайн книги бесплатно

Ругаясь на чем свет стоит, успеваю исчезнуть в стене буквально за мгновение до того, как об нее ударяется целая армия сковородок. Услышав яростный звон, отпускаю поводки и ненадолго возвращаюсь, чтобы погрозить здоровяку повару кулаком. А затем вновь сбегаю, пока под оглушительный бабий визг в меня не прилетела целая порция скалок.

В следующем коридоре нас встречает вооруженная стража. Но благоразумно шарахается от собак, а меня, преследующую их по пятам, провожает круглыми от удивления глазами.

— КБР! Операция по поимке опасного преступника! — бодро ору я, алой молнией пролетая мимо. И прежде чем исчезнуть, успеваю напоследок гаркнуть: — Благодарю за сотрудничество!

Они по-умному молчат, озадаченно погромыхивая амуницией, а я мчусь дальше, испытывая от погони какой-то невероятный, потрясающий и совершенно дикий азарт.

Еще один коридор… к счастью, пустой. Поворот. Другой. А потом собаки неожиданно тормозят, отчего я едва не пролетаю мимо какого-то закутка. Но вовремя успеваю услышать торжествующий рев, непонятный треск, словно под острые собачьи когти попала рыбачья сеть, и рывком возвращаюсь обратно.

— Ф-фу… — выдохнула я, впервые за последние дни искренне порадовавшись, что я призрак и не умею уставать. — Так, звери! Кого вы там нашли?

Собаки радостно взвыли и заметались возле дальнего угла, куда, похоже, загнали злоумышленника. Стены там пестрели всеми оттенками алого, доказывая, что дальше нет ходу ни нам, ни неведомому врагу. Само собой, там еще были и защитные, и даже сигнальные заклинания, но в тот момент я не обратила внимания, потому что собаки снова взвыли, одновременно прыгнули на злодея, и… до меня донесся самый настоящий детский плач.

Сказать, что мне стало страшно, — значит, не сказать ничего.

Да что там! Я так перепугалась, что напрочь позабыла о том, что до жути боюсь собак. И без раздумий кинулась вперед, опасаясь, что они задерут малыша до того, как я успею им помешать.

— Назад! — гаркнула я, голыми руками хватая зверей за вздыбленные холки и отпихивая монстров прочь. — Место! Сидеть! Фу!

Собаки хрипло зарычали, повернув ко мне оскаленные, исходящие пеной морды, но я со всего маху хлестнула ладонью одного, бесцеремонно толкнула второго. Загородив спиной сжавшееся в углу существо, яростно зашипела. А когда изумленно отступившие псы растерянно брякнулись задницами на пол, со страхом повернулась к затравленному ребенку.

Каково же было мое удивление, когда вместо человеческого детеныша передо мной оказался всего-навсего котенок! Причем не простой, а призрачный! Правда, он был довольно большим и выглядел как чумазый поросенок, но при этом грозно вздыбливал рыжую с подпалинами шерстку и испуганно таращился снизу вверх огромными голубыми глазами.

— Тихо, малыш, — выдохнула я, когда это чудо смешно изогнуло спинку и оскалило маленькие клычки. А потом опустилась на колени и протянула к нему руки. — Иди ко мне, солнышко… не бойся. Я не дам тебя в обиду.

Котенок попятился, забиваясь в угол еще глубже, и растерянно мявкнул. Но не стал протестовать, когда я осторожно его подняла, а затем прижала к груди и ласково чмокнула в розовый носик.

— Все будет хорошо, мой маленький, — доверительным шепотом пообещала я, поглаживая мягкую шерстку. — Тетя Цицелия тебя спасет.

— Мя-а-а! — жалобно пискнул малыш, уткнувшись мне носом в шею, и всеми лапами вцепился в платье. Собаки при этом недовольно заворчали, но я лишь прижала мелкого крепче и, обернувшись, строго сказала:

— Не сметь обижать маленьких!

Псы, как ни странно, отступили. Но почти сразу рядом с ними распахнулся портал. Оттуда вывалился запыхавшийся лорд дер Ирс. При виде сидящего у меня на руках котенка резко побледнел и в голос рявкнул:

— Отойдите от него! Сейчас же!

Я непонимающе нахмурилась.

— Леди, вы слышите?! Оставьте его немедленно!

Будто поняв, что его хотят отдать собакам на растерзание, котенок снова вздыбил шерсть и заворчал. После чего извернулся и, уставившись на взъерошенного мага, зашипел так, что я от неожиданности едва не выронила его из рук.

— Милорд! Зачем вы его пугаете?

— Цицелия, пожалуйста… — уже другим тоном попросил лорд Лайс, не спуская с котика тревожного взгляда. — Поставьте копри на пол и медленно подойдите ко мне.

— Как-как вы его назвали? — с подозрением переспросила я.

— Призрачный кот. Или кот-призрак. Сокращенно копри. Пожалуйста, леди, делайте, как я сказал.

Я заколебалась. А малыш повернул голову и снова уставился на меня. С такой мольбой, что я просто не смогла разжать руки. И вместо того чтобы его отпустить, только прижала крепче, успокаивающе погладила по спинке и твердо сказала:

— Никому не отдам. Он мой. И пусть кто-нибудь только попробует это оспорить.


Вакансия для призрака

У лорда Лайса вытянулось лицо. Собаки вскочили и заметались у него под ногами, начав тревожно повизгивать. Котенок, благодарно ко мне прильнув, неожиданно успокоился. А я заметила, как за спиной рыжика сгущается здоровенная тень, и забеспокоилась.

— Милорд, вы не знаете, у этого малыша есть мама?

— Есть. Но лучше бы нам с ней не встречаться, — почему-то шепотом ответил маг, не видя, как над ним проступает массивная голова с угрожающе оскаленными клыками и весьма недобрым выражением на пятнистой морде.

Я попятилась.

— Боюсь, вы правы: мамочка крайне недовольна происходящим…

— С чего вы решили? — так же шепотом удивился он.

— С того, что она стоит у вас за спиной. И, кажется, собирается откусить вам голову.

Рыжик медленно-медленно повернул голову и застыл, как примороженный, взглянув в хищно прищуренные желтые глаза громадной рыжей кошки. Если бы не угрожающе вздыбленная шерсть, они бы, наверное, оказались одного роста, но киса была настроена агрессивно, поэтому нависла над королевским инспектором мохнатой скалой. А при виде прижавшихся к его ногам собак раздвинула губы и так рыкнула, что котенок у меня на руках вздрогнул и обернулся.

— Мя?

Заметив свое перепачканное чадо, кошка оставила мага в покое и одним грациозным движением скользнула ко мне. А я не придумала ничего лучше, чем отцепить от себя недовольно размахивающего хвостом мелкого и, продемонстрировав его разгневанной матери, торопливо выпалить:

— Ваш малыш в полном порядке, мамочка! Можете не переживать!

Кошка опасно пригнулась и прижала уши к голове, заставив меня попятиться. Но когда она угрожающе оскалилась, котенок неожиданно взбрыкнул, отмахнулся от нее лапой, на которой появилось пять острых коготков, и зашипел так, что не только кошарина — даже я растерянно отпрянула.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию