Схватка с Иль-Ронном - читать онлайн книгу. Автор: Уильям Дитц cтр.№ 24

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Схватка с Иль-Ронном | Автор книги - Уильям Дитц

Cтраница 24
читать онлайн книги бесплатно

Женщины имели такие же низкие лбы, но более округлые лица. Они носили одеяния, похожие на саронги, закрывавшие их тела от плеч до середины бедра.

Повсюду бегали дети, верещали, болтали на таком языке, какого Ландо и не слышал никогда.

Отличаясь друг от друга, гуманоиды выглядели в чем-то похожими, словно все принадлежали к одной семье. Взрослые, казалось, проявляли больше любопытства, чем страха, и возбужденно разговаривали друг с другом.

Ландо сделал шаг вперед.

— Тут кто-нибудь говорит на стандартном?

Мужчина, старше остальных по виду, тоже шагнул вперед, чтобы приветствовать его. Он махнул рукой в сторону центра деревни и сказал что-то непонятное.

Ландо начал улыбаться, но вспомнил, что оскаленные зубы могут быть интерпретированы по-разному, и решил, что лучше кивнуть в знак понимания.

Контрабандист собрался воспользоваться универсальным языком знаков, когда толпа расступилась и появилось еще одно существо. Оно никоим образом не походило на поселян.

Это была женщина — высокая, стройная, с кожей розового цвета. Не светло-розового, а ярко-розового, неонового оттенка. У нее были большие глаза, длинное узкое лицо; накинутый на плечи плащ развевался на ветру.

Правительство? Предводительница?

Женщина огляделась, сказала что-то пожилому мужчине и кивнула, выслушав его ответ. Женщина пользовалась неизвестным Ландо, но понятным языком жестов. Она указала на небо, а потом на Ландо.

«Вы пришли с неба?»

Ландо повторил ее движения и кивнул.

«Да».

Ландо не мог быть уверен, но ему показалось, что она скорее довольна, чем удивлена. Что это все значит? Может, зеленые шары у них тут появляются часто? И гости посещают постоянно?

Женщина указала на небо, потом ткнула несколько раз указательным пальцем в воздух и нарисовала вокруг людей воображаемый круг.

Ландо повернулся к Делле.

— Что-то я не понял. Какие будут предложения?

— Мне кажется, она имеет в виду бой, — ответила Делла. — Она спрашивает, не напали ли на нас иль-роннианцы.

Ландо поднял бровь. Ему не казалось, что именно это хотела узнать женщина, но тут могло быть все, что угодно, и он ограничился простым кивком.

«Да».

Женщина поклонилась. Она повернулась и заговорила с толпой. Хотя Ландо не понял из ее речи ни слова, в том, как она говорила, слышались властные нотки, а также настойчивость. Это впечатление подкрепилось поспешностью, с какой разбежались селяне.

Женщина помахала рукой. Значение было очевидно: «Идемте со мной».

Ландо посмотрел на остальных. Делла кивнула, капитан пожал плечами, а Ки попрыгал вверх-вниз. Мелисса знаками объяснялась с одним из детей. Девочка разглядывала ее волосы.

— Эй, Мел.

— Да?

— Мы уходим.

— Хорошо, — Мелисса просигналила что-то своей новой приятельнице. Та застенчиво улыбнулась, покивала головой и убежала.

Ландо отметил про себя, что улыбаться можно. Мелисса бегом догнала их и взяла отца за руку.

— Это была Л ила-17. Хорошая, правда?

Кэп послушно кивнул, а Ландо улыбнулся. Если бы взрослые могли заводить друзей так же легко, как дети!

Женщина вывела их из деревни в поля. Она шагала так быстро, что Мелиссе приходилось бежать вприпрыжку, чтобы поспеть за ней. Почему? Похоже было, что женщина знала: грядут неприятности.

Растительность на полях имела сочный зеленый цвет — это были в основном небольшие кустики, на которых висели яркие ягоды. Они росли идеально ровными рядами и орошались капельным способом. На все четыре стороны тянулись мили прозрачных пластиковых труб.

Ландо очень заинтересовался — вся система предполагала долгие периоды засухи, а также определенный уровень технологии.

Они прошли милю, может две, когда Ландо услышал тихое жужжание. Оно доносилось с востока. Глянув в ту сторону, он увидел четыре серые точки. Аэрокосмические истребители или что-то в этом роде. Иль-роннианцы проследили, куда приземлился зеленый шар, и теперь отправили какое-то воздушное судно, чтобы проверить, в чем дело!

Их проводница отреагировала быстрее, чем Ландо. Она взмахнула руками, торопливо заговорила и погнала их в ближайшее поле. Почва под ногами немного проседала. Кусты источали густой пряный аромат.

Женщина произнесла что-то и указала на деревянную платформу. Смысл был понятен: «Быстрее сдвиньте эту штуку».

Ландо и Мелисса взялись за одну сторону, а Делла и капитан — за другую. Женщина не сделала и попытки им помочь.

Звук от приближающихся самолетов стал громче, и Ландо вспомнил свои мысли. Женщина знала, что иль-роннианцы выследили их. Это просто догадка? Или нечто большее?

Делла начала командовать:

— На счет «три»: раз, два, три!

Платформа была тяжелая, но они справились. Она поднялась как-то резко, словно ее давно не трогали. Во все стороны побежали прятавшиеся под ней насекомые.

Их взорам открылась вертикальная шахта. В ней виднелась верхушка лестницы. Женщина выразительно указала вниз.

Первым спустился капитан, потом Мелисса, Делла, Ки и Ландо. Последней спускалась женщина. Как капитан, Делла и Ландо, она пользовалась ступеньками лестницы через одну, что наводило на мысль — лестница была построена жителями деревни для себя.

Пока их предводительница спускалась, Ландо успел заметить длинные красивые ноги. Его улыбка исчезла, когда он повернулся и обнаружил, что Делла наблюдает за ним. Пик кашлянул и отвернулся.

Лестница заканчивалась на галерее, которая шла вдоль подземного туннеля. Пол был утоптан тысячами ног.

Тщательно выстроенный туннель имел в диаметре футов пятнадцать-двадцать, был прямой как стрела и укреплялся массивными подпорками. Тронув одну, Ландо решил, что это скорее металл, чем дерево. Еще одно интересное открытие — местные жители, или, если не они, то кто-то другой, умели производить долговечные вещи.

По дну туннеля бежал ручеек. Он булькал и служил источником воды для полей на поверхности.

Послышались глухие удары, земля задрожала. Бомбы? Ландо очень захотелось, чтобы с жителями деревни ничего не случилось.

Женщина что-то сказала и махнула рукой, подразумевая, что они должны идти дальше. Вслед за ней они вошли в какой-то густой мрак. Посмотрев вперед, Ландо увидел пятна света, расположенные на одинаковом расстоянии друг от друга, они тянулись вдоль всего туннеля и пропадали вдалеке. Кто-то хитро расположил зеркала, чтобы освещать подземный туннель солнечным светом. Еще одно свидетельство высокого развития технологий.

Но кто это все построил? Деревенские жители? Их одежда и манеры противоречили этому выводу. Такие, как эта женщина? Может быть, но почему они столь беззащитны перед лицом агрессии с Иль-Ронна? Вопросов было много, ответов — мало.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению