Незнакомка, или Не крадите спящий артефакт - читать онлайн книгу. Автор: Анна Рэй cтр.№ 76

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Незнакомка, или Не крадите спящий артефакт | Автор книги - Анна Рэй

Cтраница 76
читать онлайн книги бесплатно

Лорд Блэкстон крепко прижал меня к себе. В следующий момент я увидела, как магический купол окутал наших друзей и провидцев, создавая точно такую же защиту, как и вокруг нас. А в окна влетел песчаный ураган. Двери раскрылись, и вместе с песком и ветром в помещение ворвался отряд вооруженных воинов. Стихия бесновалась, обходя стороной нашу защиту и световую пирамиду. Стражи принца обнажили клинки, храмовые воины архимага достали луки со стрелами. Но что они могут против стихии? Судя по тому, как в песчаном вихре поднимались их тела, воины-стихийники играючи управляли привлеченным извне ураганом. Я посмотрела на Александра Блэкстона, он удерживал защитные барьеры над нами с Оливером и провидцами, не позволяя стихиям и вражеским воинам подобраться ближе. Я понимала, что если бы не наша беззащитность, лорд Блэкстон давно бы активировал магию. Стихийники попытались пробить защитное поле светового круга, которое образовали в центре зала артефакты. Но ничего не выходило, они бились, словно о каменные стены.

— Лисандра, скорее! Войди внутрь, прими свет. Боги даруют тебе силу и бессмертие. — Сквозь звуки борьбы и шум ветра я едва расслышала крик архимага Рауфа.

— Нет, прошу вас, не делайте этого, — прокричал мистер Гудвич, но его призыв потонул в шуме голосов.

А леди Амалия уже вступила в столб света. Серебристая дымка окутала ее тело, принимая в свои объятия. Архимаг сделал шаг по направлению к источнику света и хотел последовать за своей возлюбленной. Но в этот момент принц Эдуард резко его оттолкнул, зарычав:

— Да куда ты лезешь вперед наследного принца? В очередь!

Эдуард порывисто шагнул за императрицей, а соперник от сильного удара не удержался на ногах и упал к краю светящегося круга. Падая, он взмахнул рукой и случайно задел один из камней, лежавших на плоской поверхности чаши. Артефакт отлетел в сторону и, покатившись по полу, приземлился рядом с Оливером. Тотчас столб света вместе с искрящейся пирамидой исчезли. Но императрицы и принца Эдуарда в центре круга не оказалось.

Стихийные маги подбежали к кричащему в голос архимагу Рауфу, оттаскивая его в сторону. Я увидела, как прибывшие вооруженные люди заполнили помещение храма, а наш защитный купол растворился как дымка.

Хмурый седовласый мужчина подошел к лорду Блэкстону и, хлопнув по плечу, произнес:

— Я не поверил приказам из дворца. Крауч и шеф полиции арестованы. Кто замешан в заговоре? Принц?

— Да, и он тоже, — кивнул лорд Блэкстон. — Вместе с императрицей и архимагом. Позже объясню. А сейчас давай приберем здесь.

Повсюду лежали раненые воины из охраны принца. Те, кто не пострадал, встали на колени, моля о пощаде.

Я увидела, что Оливер открыл глаза, с удивлением оглядываясь. Его рана выглядела ужасно, нога была в крови. Лорд Бригз склонился над незнакомым мне мужчиной, который до сих пор был без сознания.

— Жив. — И полководец посмотрел на Александра Блэкстона.

— Это лорд Марвел, один из двенадцати стихийных магов, — разъяснил мне лорд Блэкстон, а затем обратился к Бригзу: — Скорее всего, люди архимага обманом заманили его в ловушку.

— Камень. Он светится, — ослабшим голосом произнес Оливер, привлекая наше внимание.

Мы увидели, как младший Блэкстон потянулся к упавшему рядом с ним камню стихийников. Я заметила, как световое поле артефакта вспыхнуло, переливаясь изумрудом, казалось, камень признал хозяина.

— Думаешь, артефакты пробудились? — поинтересовался Бригз у Александра.

Лорд Блэкстон отпустил меня и подошел к Оливеру, с удивлением рассматривая артефакт. Они наконец-то увидели необычное свечение, а я чувствовала силу, исходившую от камня стихийников и двух других артефактов, мирно лежавших в чашах. А это значит, что камни пробудились и могли принести пользу. Теперь остается понять, как действует их сила. Думаю, чистокровные маги с этим разберутся и без меня.

— Подозреваю, что мы узнаем о силе артефакта, только когда проведем ритуал передачи стихийной силы, — произнес Александр Блэкстон, будто прочитав мои мысли. — Возможно, на этот раз более слабые маги смогут принять дар бога Ариса.

Лорд Бригз, руководивший войсками, стремительно направился к кругу и забрал два других камня.

— Ну что же, око Ди должно остаться в храме провидцев. Ну а кристалл целителей отвезем в Риджинию — главе клана целителей. Правда, Нобиль, как только получил письмо явиться во дворец, затаился в своем доме, словно хитрый лис в норе. — Лорд Бригз огляделся по сторонам и удивленно спросил: — А где же леди Амалия и принц Эдуард? Они же только что были здесь при проведении ритуала. Не могли же они сбежать? Все выходы из храма перекрыты моими людьми.

— Как указано в Священном послании — они последовали за богами, — обреченно вздохнул мистер Гудвич. Хромая, он прошел в центр храма и поднял с пола книгу. — Я же говорил, что архимаг неправильно истолковал послание богов. И не хотел принимать на веру мои слова.

— Так что же это за четвертый дар? Из слов Рауфа я понял, что получивший его сможет впитать все три магии и стать богом? — поинтересовался Александр Блэкстон.

— Архимаг был уверен, что они с леди Амалией станут равными богам и обретут их силу. И не только дар провидцев, но стихийников и целителей, — задумчиво произнес мистер Гудвич, листая страницы древней книги. — Но в своих посланиях боги говорили о четвертом даре — добровольном желании последовать за ними.

— И куда же они последовали за богами? Амалия и Эдуард? — громогласно спросил лорд Бригз, рассматривая рисунок на каменном полу.

— Мы не знаем, откуда боги пришли и куда ушли. Как и не знаем, куда отправились за ними императрица и принц, — вздохнул мистер Гудвич.

— Вы думаете, что они оказались где-то в другом времени или других землях? — удивился Макс. Он уже подошел к нам, с интересом рассматривая артефакт в руке Оливера.

— А может, и в других мирах… Они же боги, нам неведом их путь… — Мистер Гудвич лишь пожал плечами.

Я увидела, как из зала выводят архимага Рауфа в сопровождении людей лорда Бригза. Он с такой болью смотрел на ритуальный круг, где совсем недавно стояла его возлюбленная. Я понимала, что он преступник. Но отчего-то мне было его жаль.

У нас осталось еще много вопросов, но от усталости у меня буквально подкашивались ноги. Видимо, сказалось мое падение и волнение за Макса и Оливера. И за Александра.

Я пошатнулась, опираясь рукой о колонну, и Александр тут же подхватил меня на руки.

— Елена! — одновременно крикнули Оливер и Макс.

— Елена? — удивился стихий ник. — Оливер, лорд Вивер, может, вы мне объясните, что это значит? Уже не первый раз вы называете Ливию Еленой!

На осколках исчезающего сознания я услышала голос Оливера:

— Это значит, что перед тобой моя Елена. Леди Елена Северс. Нет больше смысла скрывать сей факт. Потому что завтра же я исправлю свою ошибку и женюсь на ней.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию