Незнакомка, или Не крадите спящий артефакт - читать онлайн книгу. Автор: Анна Рэй cтр.№ 61

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Незнакомка, или Не крадите спящий артефакт | Автор книги - Анна Рэй

Cтраница 61
читать онлайн книги бесплатно

— Зачем ты планировал украсть камень бога Ариса? — спросил лорд Блэкстон.

— Я случайно подслушал разговор архимага. Он рассказывал, что знает, как активировать камень. Я не все расслышал, но понял, что есть какой-то ритуал и древнее заклинание из книги богов, с помощью которого камень стихийников можно разбудить, — проговорил принц и дернул удавку на руках, взглядом прося развязать его.

Лорд Блэкстон сделал вид, что не заметил этот посыл, и продолжил допрос:

— Зачем тебе понадобился Оливер? В моем доме охранники из твоего предприятия — им бы и поручил. Ведь это ты подкупил их?

Принц кивнул, признавая свою вину.

— Это не так просто. Все вояки натасканы на преданность тем, кому служат. Я сам же продумал систему отбора. — Принц гордо вскинул голову, но тут же застонал, видимо, ушиб головы, полученный от удара кулаком лорда Блэкстона, дал о себе знать. — Но я, разумеется, нашел тех, кто за деньги готов предать. Они обыскали твой дом, но артефакта не обнаружили. Поэтому мне и пришлось привлечь Оливера. Он все-таки твой брат, должен знать, где ты прячешь камень. А мои люди подстраховывали его.

— Уж лучше бы ты устроил нападение на меня, чем втягивать в кражу моего брата. — Лорд Блэкстон со всей злости ударил кулаком по деревянному столбику, раздался хруст — дерево не выдержало накала страстей и дало трещину.

Принц вздрогнул, затем пробормотал:

— Как же я не догадался. Да, это был бы наилучший вариант. Твой Оливер так и не смог отыскать камень.

Я же едва заметно улыбнулась. Напасть на Александра Блэкстона все равно что бороться со стихией. Атакующие могли воспользоваться лишь кулаками и оружием, тогда как стихийный маг в одну секунду придавил бы их скалой. Ну или убил бы молнией. Принц явно не отличался способностью здраво мыслить.

— Зачем это было нужно ему? И тебе. Зачем вам камень? — не успокаивался лорд Блэкстон.

— А как ты думаешь? Ну, конечно, ты же рожден с сильнейшим стихийным даром. И тебя назначили главой клана стихийных магов. Тебя! А должны были выбрать меня. Наследного принца, сына императора Крайона. И я должен был стать правителем Дардании по праву рождения! А в итоге кузен отца стал императором, а ты — главой стихийников. Где справедливость, Алекс? Мой дар слаб, и камень дал бы мне силу. И твой Оливер тоже устал быть в тени великого брата. Я бы с ним поделился магией артефакта, мне не жалко. — Лицо принца исказила гримаса презрения, он чуть ли не выплевывал слова в лицо лорду Блэкстону.

— Боги, ну какая власть, какая сила? — устало вздохнул Александр. — Вы с Оливером живете, не имея никакого понятия об ответственности. Он, не думая, вкладывает все семейные деньги в дурацкие раскопки. А ты и вовсе ведешь развратный образ жизни, который не пристало вести императору, да и наследному принцу. Вон развлекаешься с рыжеволосыми куртизанками с внешностью императрицы…

— А может, мне нужен оригинал! — с ненавистью прошипел принц. — Это ты у нас не способен на сильные чувства, все эмоции отдаешь стихиям и служению Империи. А я не такой. Я люблю ее.

— Кого? — удивился лорд Блэкстон. — Ту девицу, которая прячется в ванной комнате?

— Императрицу, — проговорила я, опережая признания принца.

— Эдуард, да когда ты ее успел полюбить? — изумился лорд Блэкстон. — Ты же был мальчишкой, а она, кажется, была твоей гувернанткой. Это простая детская влюбленность.

Я едва расслышала шепот принца, удивилась, что в голосе сквозило такое отчаяние, было столько боли:

— Мне было двенадцать, когда я впервые увидел ее. Неземной красоты женщина. Нимфа. Я мечтал о ней с юношеских лет, грезил о нас. И я решил, что когда вырасту — женюсь на ней. Мне только исполнилось пятнадцать, а моего отца убили в той войне. Император получил ужасные раны, целители лишь продлили его жизнь на несколько часов…

— Эдуард, мы сейчас не об этом. — Лорд Блэкстон прервал душевные терзания принца.

И я была согласна с новоявленным супругом. Мне, конечно, любопытно послушать про личную жизнь императорской семьи, но куда больше меня волновало, где лорд Вивер.

Но принц будто не слышал нас, он продолжил с отчаянием в голосе:

— Как раз об этом! После смерти отца я по праву рождения должен был занять его место. А Эрика могли назначить лишь опекуном. И в отличие от отца я бы женился на леди Амалии. В итоге все это получил дядя — мой трон и мою женщину.

— Эдуард, ну какую твою женщину? Тебе было пятнадцать, — усмехнулся лорд Блэкстон.

— Вот и она мне сказала, что я должен подрасти. Ну что же, я подрос, и она даже не представляет насколько. — Принц усмехнулся, а я брезгливо поморщилась. — Я понимаю, что по своей воле она не оставит Эрика. Я столько раз пытался соблазнить ее, но она лишь смеялась мне в лицо. Значит, придется брать силой. Я стану сильнейшим стихийником и заберу у Эрика трон и жену.

— Боже, это какая-то средневековая драма, — вздохнул лорд Блэкстон, — Ты что, готовил переворот? Как ты собирался забрать трон?

— Ну, эту часть я еще не продумал, — честно признался принц. — Но придумаю, как только получу силу стихийника. У меня есть своя охранная служба, люди верны мне. И я захватил бы власть во дворце. Мне лишь нужен сильный магический дар. Такой, как у тебя.

Я с жалостью смотрела на принца-мечтателя, который даже не в состоянии нормально подготовить переворот. А леди Амалия наверняка и не подозревает, что ради нее принц готов на подобные безумства. Но что-то мне подсказывало, что эта женщина так же легко сменит племянника на дядю, как в свое время променяла одного брата на другого. Главное, чтобы мужчина был у власти и признал ее законной супругой.

— А где лорд Вивер? Вы же с ним встречались вчера? Он должен был передать вам все камни. — Я наконец-то решилась вмешаться и задать свой вопрос.

— О чем это она, Алекс? При чем здесь лорд Вивер? Я же сказал, меня интересовал камень стихийников, — уставшим голосом проговорил принц. — И развяжите меня, руки затекли.

Лорд Блэкстон потер кулак, приближаясь к принцу, а тот вздрогнул.

— Нет, Алекс, не бей меня, я сказал всю правду. Мне нужен был только артефакт Ариса. О других камнях я ничего не знаю. И как в этом замешан лорд Вивер — не понимаю.

— Похоже на правду. — Лорд Блэкстон посмотрел на меня, а я кивнула.

Он отвязал принца, и тот обессиленно упал на кровать, прикрывшись одеялом.

— Кстати, а как ты собирался активировать камень стихийников? Неужели ты думаешь, что первый за столько веков, кто решил разбудить артефакт? Ты хотя бы знаешь ритуал пробуждения силы? — Лорд Блэкстон задал очень правильный вопрос, который мучил и меня.

— Я знаю, что многие пытались. Ты сам как-то говорил, что у нас нет активирующего заклинания. Оказывается, его знает архимаг. Я подслушал беседу провидца кое с кем. Рауф произнес заклинание и сказал, что сможет пробудить камни. А я запомнил все до единого словечка. Тогда мне и пришла мысль о краже артефакта стихийников, — самодовольно улыбнулся принц, откинувшись на подушки. Он уже пришел в себя и взирал на нас с прежним высокомерием.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию