Незнакомка, или Не крадите спящий артефакт - читать онлайн книгу. Автор: Анна Рэй cтр.№ 60

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Незнакомка, или Не крадите спящий артефакт | Автор книги - Анна Рэй

Cтраница 60
читать онлайн книги бесплатно

— Не поверите, но совершенно случайно. Как-то ждала лорда Вивера в его кабинете, заскучала, подошла к зеркалу и погладила фигурку льва на раме. А дальше вы видели, — объяснила я лорду Блэкстону или теперь уже Александру, раз он стал моим мужем. Но обращаться к нему на «ты» все же не решалась. Мы прошли третью, красную комнату, которая пустовала. Я заметила, как мужчина в жакете с павлинами вместе со служащей расставляли вино и фрукты на столе. Значит, этот кабинет готовили для нас.

— Ливи, что ты задумала? — услышала заинтересованные нотки в голосе «мужа» и увидела нездоровый блеск в его глазах.

Тут же решила остудить его пыл:

— Не волнуйтесь, лорд Блэкстон, это для отвода глаз. Мы сегодня ищем совсем другое.

— Как я понял, Эдуард завсегдатай этого заведения. И ты надеешься его здесь застать? — поинтересовался Александр, а мы подошли к последней нише, открывающей прекрасный вид на четвертую комнату.

— Уже. — Я выдохнула с облегчением, показывая рукой на зеркало. Точнее, на то, что было за ним.

А там наш многоуважаемый наследник престола предавался любовным утехам с очередной рыжеволосой прелестницей. На даме одежды не было — лишь маска и туфли. Принц стоял перед ней на коленях, обхватив ее бедра руками. Дама выгибалась и стонала, при этом одной рукой сжимала плеть вокруг шеи принца.

— Не смотри туда, это неприлично! — возмутился лорд Блэкстон, закрывая мне рукой глаза и оттесняя от «витрины».

Судя по тому, что он на секунду застыл, сам лорд решил внимательнее рассмотреть увлекательное действо.

— Эта леди мне кого-то напоминает… — задумчиво проговорил стихийный маг.

— Да, нашу императрицу. — Я убрала его ладонь от своего лица. Заметила, что принц уже сидел на кровати, широко расставив ноги, а партнерша стояла перед ним на коленях. Он сжимал ее волосы, направляя и задавая темп.

— Так они здесь встречаются?! — Я не знаю, чего больше было во взгляде лорда Блэкстона — удивления или ужаса.

— Успокойтесь, это не супруга правителя. Макс сказал, что принц постоянно заказывает девиц, похожих на нашу первую леди. — Я взяла ошарашенного лорда за руку, выводя из коридора и возвращаясь в кабинет лорда Вивера.

Но мы не стали здесь задерживаться, а сразу вышли в холл. Первый помощник хозяина заведения уже нас поджидал, любезно протянул маски и провел в третью комнату с ярко-алыми обоями. Ту самую, которую мы видели через зеркало по соседству с апартаментами принца. Нам изрядно пришлось поплутать. Уж не знаю, что за лабиринт построил Максимилиан, но без сопровождающего эти комнаты просто так и не найдешь. Ясно одно — все было сделано для сохранения тайны клиентов.

— Я буду неподалеку, — проговорил мужчина в шелковом жакете. — Но не беспокойтесь, никто не нарушит ваше уединение. Если что-то нужно, на столе и в спальне звонок в виде колокольчика. Просто нажмите сверху кнопочку, и наша служащая тотчас явится.

Мужчина вышел, а я прижала ухо к двери, прислушиваясь к удаляющимся шагам. Выглянула в коридор и, заметив, что служащий ушел, я жестом пригласила Александра следовать за мной. Мы с ним прошли в конец коридора. Приблизившись к двери четвертой комнаты, мы замерли. Расслышав протяжные стоны, я кивнула, а лорд Блэкстон прошептал:

— Ливи, не заходи. Тебе нельзя смотреть на этот разврат. Я сам разберусь с принцем.

— А то вы мне совсем недавно предлагали какой-то другой разврат в стенах этого заведения? — съязвила я, приоткрыв дверь и обрадовавшись, что «влюбленные» не догадались воспользоваться замком. Увидев возмущение на лице лорда, добавила: — Да не переживайте вы так, лично у меня подобного опыта не было. Но я не монашка, так что от увиденного в обморок не упаду.

И зачем я пытаюсь что-то объяснить этому мужчине? Пусть живет в своем черно-белом мире, где у него, как и у многих аристократов, будет скромная жена и опытная любовница. Вероятно, такому, как он, сложно соединить эти понятия.

Александр придержал меня за плечи, не позволяя войти первой. Он пересек гостиную и прошел в спальню, а я старалась не отставать от него. Принц со своей дамой удачно решили сделать перерыв. Лорд шикнул на рыжеволосую, и та молча просеменила в ванную комнату. В это время он схватил за шею лежащего на кровати и, похоже, задремавшего принца. Тот простонал, выгибаясь, приняв сей жест за ласку своей дамы. Но открыв глаза, от неожиданности вскрикнул:

— Алекс? Ты что здесь делаешь?

Потом перевел взгляд на меня и глумливо улыбнулся:

— А, маленькая кузина лорда Вивера нашла себе покровителя. Присоединяйтесь, нам будет весело вчетвером. Но учтите, я люблю пожестче.

— Я тебе сейчас устрою очень жестко, — зло проговорил лорд Блэкстон, подтащив Эдуарда к столбику кровати. Умелым движением лорд обмотал лежащей рядом плеткой запястья принца, подняв его руки над головой.

— Алекс, что происходит? — Кажется, до венценосной особы только сейчас стало доходить, что это не игра.

В подтверждение его догадки лорд Блэкстон со всей силы обрушил кулак на аристократическую физиономию принца Эдуарда. Его голова откинулась, он вскрикнул от боли, а изо рта потекла струйка крови.

— Да как ты смеешь? Это государственная измена, — простонал принц опухшими губами.

Сейчас он меньше всего походил на героя-любовника, а больше на пленника в какой-нибудь зловещей темнице.

— А красть древние артефакты, принадлежащие Империи, это не измена? А подговаривать моего брата на кражу — это не измена? — зло проговорил лорд Блэкстон, замахнулся и ударил принца в живот. Тот попытался согнуться, но руки, привязанные над головой, помешали ему это сделать.

— Ты же хотел пожестче? Я тебе это устрою. — Я едва расслышала голос Александра сквозь всхлипы и ругательства принца. — Хотя у тебя кожа нежная, пожалуй, обмотаю руку тканью, так синяки не будут видны.

— Нет, — вскрикнул принц, — не надо меня бить. Что ты хочешь, Алекс?

— Зачем ты заказал кражу трех камней? И зачем втянул в это Оливера? Договора с Вивером тебе было мало? — произнес лорд Блэкстон. Для пущей убедительности он размял пальцы. Раздался хруст, а принц вздрогнул.

— Каких трех камней? Я просил Оливера забрать только камень стихийников, и то на время. И при чем здесь лорд Вивер? — Принц Эдуард извивался, пытаясь освободить руки. — Алекс, не мог бы ты накинуть на меня одежду, все-таки здесь дама.

О, принц Эдуард стал стеснительным? Я лишь улыбнулась и… взгляда не отвела.

— Хватит юлить. — Лорд Блэкстон схватил принца за горло. — Или ты рассказываешь мне все здесь и сейчас, и это остается семейным делом. Или я вызываю шефа полиции.

Принц кивнул в знак согласия, а лорд Блэксьлг задал следующий вопрос:

— Итак, зачем тебе понадобились три артефакта?

— Я не понимаю, о чем ты спрашиваешь, Алекс. Мне нужен был лишь камень стихийников, — удивился принц.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию