Карпатская тайна - читать онлайн книгу. Автор: Дэвид Линн Гоулмон cтр.№ 61

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Карпатская тайна | Автор книги - Дэвид Линн Гоулмон

Cтраница 61
читать онлайн книги бесплатно

На экране появился огромный курорт, и Джек прочел отчет, наскоро составленный «Европой»:

– Представляю вам «Гостинично-курортный комплекс и казино «Край света», принадлежащий не кому иному, как Дмитрию Залласу. Он находится в четырех милях ниже перевала Патинаш: перевала, который новый союзник НАТО – Румыния – сейчас изучает на предмет возможного нападения с юга. Это рутинное исследование, через которое проходят все новые союзники НАТО – оценка оборонных позиций страны с целью их возможного использования в будущем.

– Какое отношение это имеет к расследованию Элис? – спросила Вирджиния.

– «Европа», увеличь сетку двадцать девять – Б, – сказал Коллинз.

На многочисленных мониторах, включая 78-дюймовый экран в центре зала совещаний, появился аэрофотоснимок перевала Патинаш.

– Пока мы насчитали не меньше тринадцати небольших деревень рядом с перевалом, самой большой из которых является вот эта деревня в самом центре. – Джек использовал лазерную указку и отметил точное местоположение на снимке с координатной сеткой. – Это главная деревня Патинаша. Мы не получим точный отчет о результатах переписи населения, пока «Европа» не найдет его для нас. – Полковник посмотрел на Пита Голдинга, который кивнул в знак того, что понял неоглашенный приказ.

Найлз в это время быстро и решительно говорил по телефону за своим столом.

– Вот в чем здесь дело, – продолжал Коллинз. – По вопросу с НАТО ЦРУ провело небольшое расследование для армии США, которое «Европа» присвоила до отправки отчета в Пентагон и сохранила до тех пор, пока мой информационный запрос не сопоставил его с именем Залласа. Земля вокруг перевала Патинаш к югу и к северу от горного хребта всегда была защищенной. Это нам известно, но мы не знали, что теперь эта земля принадлежит нашему другу Дмитрию Залласу – тому же самому господину, который неожиданно разбогател на торговле реликвиями. На его курорте послезавтра планируется частная вечеринка. Это один из доступных нам способов пробраться в долину. Другой способ – НАТО. Мы сможем доставить больше людей в долину, если прикроемся ими. Доктор Комптон уже получил разрешение президента, так что половина нашей команды попадет в долину по приглашениям на частную вечеринку, а остальные поедут на перевал Патинаш в составе отряда НАТО в восемьдесят второй воздушно-десантной дивизии. Капитан Эверетт и лейтенанты Райан и Менденхолл сопроводят Элис на перевал.

Руки Пита Голдинга и профессора Чарльза Хиндершота Элленшоу III взлетели в воздух одновременно, так как оба они хотели опротестовать свое отсутствие в составе полевой группы.

– Опустите руки, вы не в начальной школе, – раздраженно сказал Найлз, зная, что Джек уже попросил двух профессоров в свою команду из-за познаний Чарльза в древних легендах и компьютерного мастерства Пита – Коллинз посчитал, что они оба ему понадобятся. – Вы оба будете в команде полковника. И будете подчиняться приказам.

Оба профессора улыбнулись и кивнули в знак согласия.

Коллинз сел, зная, что Сара смотрит на него. Он продолжил свой монолог, не сводя глаз с директора:

– Об этом чрезвычайном происшествии было объявлено из-за растущего количества доказательств, предоставленных Элис, которые были признаны достаточными. Однако происходящие события оказались гораздо глобальнее. Теперь речь идет о продаже уникальных артефактов неразборчивым частным покупателям. Мы должны выяснить, откуда эти артефакты берутся. Далее, из служебной записки госдепартамента у нас теперь есть подтверждение того, что земля, переданная этому русскому преступнику, была, скорее всего, получена путем взяток и коррупции, что повлияет на способность НАТО включить Румынию в свой союз. И самое главное – это чрезвычайное происшествие очень быстро набрало популярность. У нас есть шанс переписать несколько очень запутанных страниц, повествующих об Исходе, страниц, которые имеют серьезное влияние на историю и наследие почти всех жителей Палестинского региона. Другими словами, это очень щепетильный вопрос, который должен быть решен нами и только нами.

Найлз бросил взгляд на часы на стене.

– Джек, как продвигаются дела с приглашениями на вечеринку этого гангстера, которую он устраивает на деньги племени Иедды?

– Через несколько минут я получу факс, с помощью которого «Европа» сможет сделать точные копии приглашения, проникнуть в компьютерную систему компании, управляющей курортом, и добавить в список имена, которые мы выберем для наших гостей, – сообщил Коллинз.

– С вашего разрешения. – Карл Эверетт заговорил впервые с самого начала совещания. – Могу я уточнить источник приглашения, которое вы получите?

– На текущий момент источник не разглашается, – покачал головой полковник.

Карл посмотрел в сторону, а затем – на Сару Макинтайр, которая точно знала, о чем он думает. Был только один человек, достаточно бесчестный, чтобы получить настоящее приглашение от человека такой сомнительной репутации, как Заллас, при этом входящий в сеть незаконной торговли реликвиями – полковник Анри Фарбо. В ту же секунду, когда Джек опустил взгляд, чтобы не смотреть им в глаза, и Эверетт, и Макинтайр убедились в своих подозрениях, что этим тайным контактным лицом действительно был этот самый француз.

– Необходимое оборудование уже было загружено в наш «Боинг», – снова взял слово Комптон. – Полетим в Бухарест. После приземления от нас отделится поисковая группа. Они проникнут на мероприятие, чтобы найти связь, существующую между владельцем курорта и артефактами, которые магически образом появлялись из ниоткуда за последние десять лет. Лейтенант Макинтайр, капитан-лейтенант Райан и ты, Пит, поедете с полковником Коллинзом и его командой на курорт. Пит, вам понадобится защищенная телефонная линия связи с «Европой», чтобы консультироваться с ней по мере необходимости. Моей команде она тоже пригодится. Судя по аэрофотоснимкам, вышки сотовой связи там уже строятся, но пока не работают. Возможно, со связью с внешним миром возникнут сложности, так что посмотрите, что можно сделать.

– Мои обязанности? – спросила Сара.

– Вы с полковником будете оценивать ситуацию и докладывать мне из командного пункта НАТО у подножия горы. Также вы, лейтенант, проведете оценку слоев породы вокруг курорта на предмет аномалий, чтобы объяснить, почему застройщик, – тут директор сморщился от эвфемизма для русского бандита, – так хотел построить курорт именно в этом месте. Возможно, дело в горячих источниках, но изучите это подробнее.

Сара все записала, решив зайти в компьютерный центр перед отъездом на авиабазу «НЕЛЛИС», чтобы изучить геологическую структуру Карпат еще раз.

– Моя основная команда будет гражданской исследовательской группой и попытается хорошенько изучить перевал, – продолжил Комптон. – Это значит, что мы вместе с членами восемьдесят второй дивизии сначала посетим деревни внизу, а затем – главную деревню наверху на перевале. Эта маленькая деревенька Патинаша выглядит как центр всей социальной активности в регионе.

– Это почему, Найлз? – спросил Пит Голдинг.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию