Карпатская тайна - читать онлайн книгу. Автор: Дэвид Линн Гоулмон cтр.№ 146

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Карпатская тайна | Автор книги - Дэвид Линн Гоулмон

Cтраница 146
читать онлайн книги бесплатно

Найлз шел рядом с Элис, которая находилась между ним и Чарли. Уилл Менденхолл продвигался последним и не сводил глаз со спуска позади их группы. Он начинал чувствовать, что что-то было не так.

– Стойте, подождите! – сказал Менденхолл, подняв руку и оглядевшись. Вы это чувствуете? – спросил он, медленно опуская руку.

Его спутники чувствовали. Пока они шли по лестнице, ведущей к храму, весь город дрогнул и сотрясся. Ощущение движения прекратилось, но все равно обеспокоило их.

– Я никогда не замечала такого раньше, – сказала Аня, крепче сжав руку Эверетта. Она покачала головой и улыбнулась Карлу, который не мог отвести глаз от женщины с черными волосами под синим платком. Наконец цыганка повернулась, подошла к гигантским бронзовым дверям и остановилась в ожидании.

Элис была в своей стихии. После всех лет ожидания, поисков и споров с Гаррисоном Ли о храме и о самом существовании племени Иедды происходящее было слишком волнительным для нее. Она готова была пуститься в пляс от перспективы наконец увидеть настоящее сокровище Исхода своими глазами.

– Тутанхамону до этого далеко, – сказал Чарли, когда двойные бронзовые двери широко открылись.

– Настоящее сокровище Исхода, – объявила Аня, отходя в сторону и позволяя американцам прикоснуться к истории.

Зрелище, которое открылось их взору, никто их них никогда не сможет забыть.

* * *

Трещина в горе позади «Замка Дракулы» была тесновата, но Джек подумал, что если волк смог протиснуться через нее, то смогут и они. Правда, милю спустя ему начало казаться, что он просчитался.

– Джек, эта трещина слишком прямая, чтобы быть естественным явлением. Она узкая, но взгляни на стены. Этот тоннель выкопан, – сказала Сара.

В щели было настолько тесно, что крупный Коллинз не мог повернуться, чтобы посмотреть на нее.

– И что, лейтенант? – раздраженно спросил он.

Не успел он получить ответ из окружающей их темноты, как вдруг почувствовал, что его схватили за горло, потащили вперед и выбросили из узкого тоннеля на открытое пространство.

– Полковник? – услышал он голос Райана – как будто бы издалека.

Коллинз тряхнул головой, и в этот момент что-то тяжелое приземлилось рядом с ним. Он ощупал землю вокруг себя и обнаружил, что кто-то бросил на пол незажженный факел. Затем Джек услышал, как остальные вылезли из трещины на открытое пространство. Сильные ветер сразу же подхватил волосы Сары, и они вытянулись в направлении тоннеля, из которого вылезла их компания.

– Ну и сквозняк тут! – сказала женщина, вытягивая руки перед собой, чтобы не врезаться в стену.

– Никому не двигаться – ни на один дюйм, – услышали они голос Коллинза, а затем яркая вспышка осветила небольшую пещеру, в которой они теперь находились. Факел загорелся, а Джек потушил всю книжечку спичек, которые ему пришлось использовать, чтобы разжечь пламя. Обернувшись с факелом в руке, он почти столкнулся с чем-то, что стояло прямо перед ним.

– О черт, он большой!.. – в изумлении воскликнул Райан.

Станус стоял перед Коллинзом и обнюхивал его, словно запах полковника служил зверю напоминанием, что тот мужчина, с которым он путешествовал ранее, был близок этому человеку. Он понюхал воздух и понял, что это можно было сказать обо всех четырех людях внутри пещеры. После этого животное опустилось на четыре лапы с отчетливо слышным смещением суставов и уверенно подошло к Элленшоу, Саре и Райану. Голова его была на уровне глаз Джейсона и намного выше Макинтайр. Чарли был единственным, чей рост позволял увидеть плечи волка. Сара медленно подняла руку, чтобы Станус мог ее понюхать, и Джек замер, подумав, не спятила ли его подруга.

Вместо того чтобы понюхать руку женщины, волк резко присел, а затем поднял свою правую переднюю лапу и развернул пальцы прямо перед ее лицом. Он протянул руку, и его длинные пальцы погладили лицо Сары так нежно, словно это была рука ее любимого. Затем голиа моргнул и подошел к чему-то, чего американцы еще не успели заметить в свете факела. Станус отпрыгнул на восемь футов с того места, на котором сидел, и приземлился на что-то круглое и черное. Глаза Джека расширились, когда он шагнул вперед с мерцающим и шипящим факелом в руке.

– О боже! – ахнула Сара, увидев, что это было, пока голиа прохаживался рядом, глядя на четырех людей внизу. Земля вокруг черной штуковины была выкопана, и этот странный предмет был полностью открыт. Это был гигантский стальной анкерный болт, одна из шестнадцати опор, крепивших фундамент замка к горе. Огромный болт заканчивался сверлом, прорывшим себе путь в твердой горной породе. Паровые отверстия ослабили породу вокруг креплений, и закончить раскопки было несложно.

– Что это? – спросил Пит, положив руку на холодную сталь.

– Это один из шестнадцати анкерных болтов, которые крепят замок к горе. Если остальные пятнадцать находятся в таком же состоянии, то мы только что обнаружили причину вибрации. Причиной сейсмической активности является не пар и не естественные горячие источники, а они, – объяснила мисс Макинтайр, указывая наверх в темноту.

Над ними, присоединившись к Станусу на верхней части стального болта, сидели остальные взрослые голиа. Даже Микла был там: он смотрел вниз на людей.

– Думаю, что этот здоровяк пытается что-то сказать нам, – заметил Джек, поднося факел к тому месту пещеры, куда проникал болт. – Смотри, мелкая, все как ты сказала, когда увидела архитектурные планы и геологический отчет.

Сара положила руку на анкерный болт и почувствовала, что он не просто двигается вверх и вниз – казалось, что сталь пытается вылезти из отверстия, которое она проделала в горе.

– Эти отверстия для вывода пара ослабили горную породу: она стала практически пористой. И поэтому, очень слабой, и любой уважающий себя геолог увидел бы это во время первоначального исследования, – сказал Коллинз.

– Если бы у этого геолога не было доступа к Залласу и его миллионам. – Сара вынуждена была признать, что Джек прав. С помощью взяток этот сумасшедший русский обрек на разрушение, по крайней мере, часть горы, а именно перевал Патинаш.

– Я не понимаю, – пробормотал Питер, тоже видя гигантские трещины в скале вокруг болта.

– Смотри, Пит, – начала объяснять Макинтайр, забрав факел из рук полковника и положив его рядом с креплением внизу, где на потрескавшемся полу лежала свежая грязь. – Эта опора ни на чем не держится. Это как проткнуть ножом печенье. Каким бы острым ни был нож, он все равно заставит печенье треснуть, и оно разломится. То же самое и здесь, – сказала она, проводя факелом вдоль стальной опоры. – Постоянное давление замка, который держится на этих креплениях на горе, слишком велико для этих шестнадцати анкерных болтов. А теперь еще наши удивительные животные раскопали те места, где опоры держались крепче всего.

– Что ты хочешь сказать? – спросил Голдинг, до которого начало доходить, какой план был у голиа.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию