«Если это голос того здоровенного кучера по имени Барнум, то я влипла», – подумала Шеви.
Это был действительно его голос, и Шеви действительно влипла.
Альберт Гаррик всегда ощущал легкое беспокойство, проходя по Мэйфэйру. Несмотря на щеголеватый вид и длинные волосы, какие обычно носили люди знатного сословия, его не оставляла неприятная мысль, что низкое происхождение находит какое-то отражение в его взгляде, видимое и понятное всем встречным.
«Из-за этого, несмотря на все мои знания и весь мой опыт, я не могу чувствовать себя комфортно на этих улицах».
Он попробовал поддержать уверенность в себе следующими ободряющими рассуждениями: «Выше нос, Альби. Ты уже давно не голодный беспризорник, подбирающий на мостовой объедки со стола богатеев. Пора счистить этот позор со своей души, как ты счищаешь нечистоты со своих сапог».
Когда он проходил мимо, молоденькая продавщица цветов присела в реверансе:
– Не желаете ли гвоздику в петлицу, милорд?
Это простенькое приветствие незнакомой цветочницы внезапно подняло настроение Гаррику куда больше, чем все его собственные старания, и он улыбнулся так искренне, как уже давно не улыбался. Он протянул руку к ушку девушки и достал из-за него блестящий золотой.
– Это тебе, моя милая. Купи себе что-нибудь красивое, себе под стать.
Девушка, заикаясь, пролепетала слова благодарности, не сводя глаз с монеты в руках, словно она могла вот-вот растаять, как льдинка.
Фокусник же продолжил свой путь дальше к северной стороне Гросвенор-сквер, к резиденции Тайбора Харизмо – человека, который нанял Отто Маларки, чтобы убить его, Гаррика.
К знаменитому на весь Лондон жилищу Харизмо прилегал тщательно ухоженный частный парк, предназначенный исключительно для обитателей квартала и защищенный от прочей публики тяжелыми запирающимися воротами. Впрочем, вооруженного отмычками фокусника эти ворота задержали не больше, чем надпись «ПО ГАЗОНАМ НЕ ХОДИТЬ» может задержать собаку. Уже через несколько секунд он сидел, расслабленно откинувшись, на чистой полированной скамейке и любовался роскошными гималайскими рододендронами, внимательно разглядывая сквозь их покачивающиеся на легком ветерке цветущие головки особняк Харизмо.
«Значит, теперь Тайбор Харизмо решил избавиться от меня, как некогда он решил избавиться от семейки Райли».
Потому что именно Тайбор Харизмо больше десяти лет назад заключил с Альбертом Гарриком контракт на убийство всей семьи Райли, проживавшей в Брайтоне. А теперь, по прошествии времени, он наверняка узнал, что Гаррик обманул его, и решил довести дело до конца.
«Но только ли в этом причина? Неужели Харизмо пошел против меня всего лишь из-за жизни одного мальчишки?»
И Гаррик решил, что, если обстоятельства позволят, он задаст этот вопрос самому Харизмо, прежде чем убить его.
За окном мелькнуло какое-то движение, и помолодевшие глаза Гаррика без труда распознали маячившую за стеклом фигуру, даже с такого расстояния.
«Харизмо».
Гаррик резко выпрямился, как будто по скамейке пробежал электрический разряд.
«Значит, сегодня мой враг у себя дома. Что ж, это облегчит работу».
Он вдруг порадовался, что сегодня так щедро одарил уличную цветочницу.
«Вот видишь, Альберт. Вспомни, как говаривала матушка Феликса Смарта: если ты делаешь другим что-то хорошее, то добро непременно вернется к тебе».
Тем временем в доме на Гросвенор-сквер Тайбор Харизмо с удовольствием побаловал себя еще одним пирожным в ожидании, пока подмешанные в чай Райли барбитураты как следует подействуют на мозг подростка. Радости желудка всегда были его слабостью.
Когда же глаза мальчика остекленели, а руки безвольно повисли вдоль туловища, Харизмо приступил к допросу по-настоящему, уже не скрывая истинных мотивов нежданно проявленной доброты.
– Итак, Райли, позволь мне объяснить, что сейчас происходит. Я напоил тебя смесью барбитуратов, которую составил сам. Это сыворотка правды. Ты, конечно, можешь попытаться противостоять ей, но тем самым ты рискуешь нанести большой ущерб своему мозгу. Так что для твоего умственного здоровья будет гораздо лучше, если ты правдиво и искренне ответишь на мои вопросы. Ты хорошо меня понимаешь?
– Д-да, – отозвался Райли, с трудом ворочая языком. Он чувствовал себя как пьяный, казалось, сам воздух тяжело давит ему на плечи.
Харизмо хлопнул в ладоши.
– Превосходно. Итак, первый вопрос: ты прибыл через червоточину или просто забрался в дом на улице Полумесяца, потому что тебе негде жить?
Райли не особенно удивился, что мистер Харизмо знает про червоточину. Он же общается с духами, вот они и сказали ему, верно?
– Червоточина, – неразборчиво промямлил он. – Из будущего.
Харизмо нахмурился.
– Полагаю, тебя каким-то образом затащили во временной тоннель из Бэдфорд-сквер, а затем вернули назад с улицы Полумесяца, правильно?
– Д-да. Затащили и вернули. Будущее приятно пахнет.
– А мисс Савано – какую роль эта милая особа играет во всей этой истории?
Райли прикрыл глаза и расплылся в улыбке.
– Она из ФБР. Специальный агент, вот как.
Харизмо вскочил на ноги, скрутив свой платок так, словно сворачивал шею индейке.
– ФБР? Чертово Ф… Б… Р… Проклятье.
– Совсем как мой бывший отец. Я видел его значок со щитом.
– Как твой бывший отец? – медленно проговорил Харизмо, с каждым словом укрепляясь в своих подозрениях. – Ну конечно же. Я слышал, что у Гаррика есть мальчишка. Но я не знал, что это и есть ты.
Он снова обратился мыслями к Шеви.
– Она явилась сюда за мной?
– За вами, сэр? О, нет. Мы просто спасались от Гаррика. А он хочет заполучить обратно пульт. Это последний пульт, который остался от этой червоточины. Точнее, был последним, пока Отто Маларки не разбил его вдребезги.
– Значит, последний, – перевел дух Харизмо, заметно расслабившись. – Что ж, значит, мне ничто не угрожает. Гаррик к этому времени наверняка уже покойник, но даже если он еще жив, ему неоткуда знать, что у меня есть еще один пульт.
– Это не так, сэр.
Харизмо раздраженно встряхнул платком.
– Что не так, мальчик?
– Гаррик не покойник. Все делают эту ошибку.
– Только не Тайбор Харизмо, – заявил Тайбор Харизмо. – Я хорошо позаботился об Альберте Гаррике. Однажды он пересек мне дорогу, но больше я этого не допущу.
Тайбор сунул в рот последнее пирожное с блюда и с удовольствием прожевал, мыча про себя какой-то мотивчик.
– Это припев из новой песни, которую я сочиняю, под названием «Все мы живем на желтой подводной лодке». Жалко, что я не смогу выпустить ее в свет до тех пор, пока подводные лодки не станут обычным явлением.