Притворись мертвым - читать онлайн книгу. Автор: Анжела Марсонс cтр.№ 70

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Притворись мертвым | Автор книги - Анжела Марсонс

Cтраница 70
читать онлайн книги бесплатно

– Прекратите это, вы все…

Я поняла, что голос звучит не у меня в голове. Это был голос хромой девочки.

Я знала, что это никогда не кончится. Что я до конца жизни пролежу на этом полу.

Перед глазами у меня все поплыло, и все лица смешались в одно. Я хотела остановить это, отключиться от этого.

И я зажмурила глаза, но не могла заткнуть уши.

Смех и скандирование продолжались, и лица продолжали нависать надо мной еще долго после того, как миссис Шоу подняла меня и увела прочь.

Я так от этого и не избавилась, мумочка. Каждый раз, когда я закрывала глаза, они были тут как тут. Каждый раз, когда устанавливалась тишина, они были тут как тут. Каждый раз, когда я засыпала, они окружали меня.

И в ТОТ ДЕНЬ я возненавидела тебя, мумочка. За то, что ты сделала из меня гребаного извращенца.

Глава 71

Трейси постаралась не показать своего отвращения к фигуре, которая стояла перед ней. Ей казалось, что она находится или на съемочной площадке фильма ужасов, или в комнате страха на рыночной ярмарке.

На существе был надет длинный коричневый сарафан. Бесформенное одеяние дополнялось двумя накладными ложными карманами.

Из-под одежды с прямыми полами торчали мертвенно-бледные, волосатые ноги.

Но не это испугало Трейси больше всего.

Волосы существа были коротко подстрижены, но по бокам торчали два крохотных хвостика, форма которых сохранялась благодаря двум туго закрученным резинкам. Глядя на них, Трейси вспомнила банты, которые иногда завязывают в детских волосах, хотя им совершенно не на чем держаться.

Косметика была яркой, кричащей; ее словно нанес ребенок, играющий в переодевания. Одни насыщенные цвета и никакого умения.

Мазок ярко-красной помады на губах был неаккуратным, и из-за него лицо имело сумасшедшее и пугающее выражение.

Глаза сияли, полные радостного предвкушения.

– Привет, Трейси. Ты меня помнишь?

Голос был мужским, но мягким. И не злым. Это напугало женщину еще больше. Он был беззаботным и расслабленным.

– Ч-что? – переспросила Трейси, тряся головой.

– Это я, Грэм. А ты знавала меня как Марию. Ты должна помнить, как много лет назад я пришел в твою школу.

Трейси с трудом подавила страх. Именно этого она боялась с того самого момента, как услышала об убийстве Джемаймы.

– Я… я н-не знаю… – вырвалось у нее. Она не знала, что должна сказать ему, ей, этому существу.

– Я ждал этого долгие годы.

Но не эти слова заставили Трейси содрогнуться от ужаса – а та холодная отстраненность, с которой они были произнесены. В них чувствовалось спокойствие, которое говорило о том, что существо никуда не торопится.

Он отступил в сторону, и Трейси смогла оглядеться вокруг.

Стены были покрыты рядами полок, с которых над ней насмехались сотни кукол. Некоторые из них свисали с потолка, привязанные за одну конечность, с платьями, задравшимися на голову.

Альков слева от нее был оборудован стеклянными полками. На верхней стоял фарфоровый чайный сервиз. Узор из тюльпанов вился по чашкам, блюдцам, молочнику и сахарнице.

Трейси перевела взгляд на полку, расположенную ниже, и ее сердце остановилось.

Под сервизом располагались камни. Они были темно-серого, почти черного, цвета, с неровными зазубренными краями, как будто их только что отломили, как кусок хлеба, от поверхности скалы. И все они были покрыты кровью. На том, что лежал справа, виднелись два светлых волоса.

Вспомнив, что Джемайма была блондинкой, Трейси с трудом подавила тошноту.

Ей удалось отвести взгляд, прежде чем ее вырвало.

Теперь она посмотрела вниз и поняла, что сидит на хитроумной деревянной конструкции, напоминающей высокий стульчик для детей. Она была сделана из разнокалиберных кусков дерева и соответственно увеличена в масштабе. Ноги Трейси болтались дюймах в десяти от пола. Под ее бедрами ощущался неотполированный брусок дерева шириной около дюйма, который впивался в ее тело. А на ее живот давил поднос, который удерживал ее на месте. Из большинства сочленений торчали не до конца забитые гвозди. Передняя правая ножка была замотана серой клейкой лентой. Это был не стул – это была целая тюрьма.

Среди всех этих кукол и детской мебели Трейси чувствовала себя как Алиса в Стране Чудес.

– Привет, кукла Трейси, – улыбнувшись произнесла фигура, осматривая ее с головы до ног. – Сейчас мы с тобой немножко поиграем – но сначала я должен тебя подготовить.

Глава 72

– Стейс, начинай искать все, что сможешь раскопать, связанное с именем Грэм Стадвик, – распорядилась Ким, как только они вышли из кафе.

Стоун не была уверена, насколько они могли положиться на память Элси в том, что касается имени мальчика – она же уже согласилась с ними, что в происшествии была замешана половина школы, – но ничего другого у них не имелось.

– Хорошо, босс. У меня для вас кое-что есть. Когда Айвора Грогана посадили восемь лет назад, то его признали виновным по двум обвинениям и оправдали по третьему. У меня есть адреса всех трех семей, но третья могла так и не согласиться с решением суда, так что…

– Скинь адрес Брайанту, – велела Ким. – И позвони сразу же, как что-то узнаешь об этом имени.

Она разъединилась и посмотрела на сержанта, который качал головой.

– Похоже на то, что мы ошибались, а ты была права, командир, когда говорила, что это мужчина, – заметил он.

– Не беги впереди паровоза, Брайант, – фыркнула Ким, садясь в машину. – Ведь мы толком так ничего и не знаем.

Глава 73

Дом Стюарта Хокинса располагался сразу за пабом «Тимбертри» в самом начале муниципальной застройки, зажатой между Крэдли-Хит и Бель-Вэйл, Хейлсовен.

Окна самого дома были закрыты тюлевыми занавесками, разномастными, но чистыми. Узкий тупик разделял два ряда домов. Подъездных дорожек не имелось, так что парковочные места были в цене.

Брайант припарковал машину на поворотном круге, в том месте, где кончалась дорога.

Ким собралась было позвонить в дверь, когда та раскрылась сама собой. Мужчина, который из нее вышел, был высоким, одет в синий комбинезон, в одной руке он держал прозрачный пластиковый контейнер с ланчем, а в другой – ключи от машины. Удивление на его лице, вызванное тем, что они чуть не столкнулись, сменилось хмурым взглядом.

– Мистер Хокинс? – быстро уточнил Брайант.

Мужчина кивнул, но продолжал выглядеть озадаченным.

Сержант представил себя и Ким.

– У меня скоро начинается смена… – Мужчина демонстративно посмотрел на часы.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию