Последняя миля - читать онлайн книгу. Автор: Дэвид Бальдаччи cтр.№ 102

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Последняя миля | Автор книги - Дэвид Бальдаччи

Cтраница 102
читать онлайн книги бесплатно

Ухмыльнувшись, Марс заткнул салфетку за воротник и взял нож с вилкой.

– Ага, врубаюсь, мужик, правда врубаюсь. – И мечтательно добавил: – Наверное, это и вправду было что-то.

– Знаешь, ты был бы одним из лучших игроков всех времен.

– Кто его знает, – Марс тряхнул головой. – Я ведь был тейлбек, чел; одна травма, и все может быть кончено. И есть масса примеров, когда чуваки вроде меня, раздолбав всех в колледже в пух и прах, приходили и вдруг узнавали, что не могут тягаться с большими парнями из НФЛ. Или выбьешь колено – а это разница в долю секунды; нехватка взрыва скорости – и ты лишаешься того крохотного преимущества, которое решает, в какой просвет нырнуть, какой рывок сделать для паса. И тогда ты спекся, чел, ты труп, подайте свежий кусок мяса.

– Я бы поставил скорее на то, что ты был бы вроде Барри Сандерса или Эммитта Смита против спекшегося трупа.

– Спасибо, Декер, – хмыкнул Марс, – ценю твою уверенность.

– Я вовсе не лью елей. Я играл среди профи. У нас в команде не было ни единого раннингбека, заслуживающего носить за тобой бандаж.

Перестав резать свой стейк, Марс уже хотел было сказать в ответ что-нибудь въедливое, когда увидел, насколько Декер серьезен.

Взгляды их сцепились.

– Спасибо, это… много для меня значит, – пробормотал Марс.

Больше до конца трапезы они не обмолвились ни словом.

Покончив с едой, Амос заказал два бокала пива. Они чокнулись.

Отхлебнув, Декер поставил бокал. Он был на взводе, натянут, как струна, и нервно барабанил пальцами по столу. Хотел что-то сказать, но слова в голове как-то не складывались.

Заметив его беспокойство, Марс поинтересовался:

– Эй, мужик, ты в норме?

Декер сделал глубокий вдох, чтобы успокоиться, и когда увидел встревоженный взгляд Марса, нужные слова наконец нашлись.

– Как бы там ни обернулось сегодня ночью, хочу, чтоб ты знал, что знакомство с тобой было настоящей честью для меня, Мелвин.

Похоже, Марс понял, как трудно далось Декеру это признание. И сказал, ухмыльнувшись:

– Черт, а я просто рад, что ты включил радио как раз вовремя.

За пивом он поинтересовался:

– Как ты себе это представляешь?

– Рой покажется, потому что мы играли по его правилам, и это только мы. Но не думаю, что все пойдет по линеечке, как в учебнике. Он будет подавать нам крученые, уж так этот тип устроен.

– Какие крученые?

– Будь я проклят, если знаю. Я играл в футбол, а не в бейсбол.

Глава 73

Они пешком направились по указанному Роем адресу и прибыли туда за минуту до полуночи. Улицы были пусты. Ночь выдалась зябкая, но небо было ясным. Декер велел Марсу включить свой телефон в ожидании получения следующего послания Роя.

– Замечательно, – оглянувшись, заметил он.

– Что? – Мелвин тоже оглянулся.

– На месте офиса НАСПЦН построили публичную библиотеку. Знаешь, люди, которые много читают, куда толерантнее, чем те, кто читать не любит.

– Прекрасно, давайте же выдадим всем на свете по библиотечному абонементу.

Ждать пришлось минут пять, прежде чем телефон Марса зажужжал. Пришло очередное сообщение от Роя:

«Идите строго на запад полмили. Черный “Форд” у обочины. Ключи под передним сиденьем. Указания на пассажирском сиденье. Я слежу за вами. Если кто-то последует, прощайте».

– Ну, начинается, – зловеще проронил Декер.

– Ты взял «пушку»?

Декер кивнул.

– Надеюсь, воспользоваться ей не придется, потому что это будет означать, что кто-то стреляет в нас.

Прошагав полмили строго на запад, они дошли до черного «Форда», припаркованного у обочины, и сели в него. Декер выудил ключи, пока Марс читал указания.

– Едем по этой дороге на запад, пока не выедем на Восемьдесят второе шоссе, потом сворачиваем на запад. Дальнейшие указания получим там.

Проведя какое-то время в пути, они выехали на шоссе 82, а потом съехали с него.

– Смахивает на то, что мы едем в глушь, – заметил Декер.

– Да мы и так уже в глуши, Декер! Оглядись, вокруг ничего, – возразил Марс, начавший нервничать. – Как, по-твоему, он устроит на нас засаду? Убьет нас?

– Если бы он хотел это сделать, возможностей у него было хоть отбавляй, Мелвин.

– Ага, пожалуй, ты прав.

– Ну, может, и нет. Ты сам сказал, этот чувак псих.

– Спасибо на добром слове.

Декер то и дело поглядывал в зеркало заднего вида.

– Он сказал, что следит за нами, но сзади я никого не вижу.

– Может, блефовал…

– Он не произвел на меня впечатления любителя блефовать.

Мелвин тоже оглянулся.

– Они могут ехать с погашенными фарами.

– Могут.

Марс велел ему сделать еще три поворота, и наконец они оказались у полуразвалившегося дома вдали от дороги и без единого соседа на добрую милю вокруг.

– Что ж, так уединенно и жутко, что дальше некуда, – заметил Мелвин, когда они остановились перед домом.

– Других машин не вижу, – сообщил Декер.

Но не прошло и секунды, как за углом дома вспыхнула и погасла пара автомобильных фар.

Декер и Марс выбрались из машины.

Дверца второго автомобиля распахнулась, и оттуда появился Рой Марс.

Когда он вышел под лунный свет, они увидели, что он одет в выцветший полукомбинезон, пальто, фланелевую рубашку и рабочие ботинки. В правой руке у него был большущий пистолет, нацеленный на них.

– Не думаю, что в этом есть необходимость, – ступив вперед, сказал Амос.

– А как же пистолет у тебя за поясом, Декер? Я и отсюда вижу, как он выпирает, несмотря на твое большое брюхо.

– Оно уже не такое большое, как раньше.

– Поздравляю. Вытаскивай за ствол.

Сделав, как велено, Декер протянул его Рою.

– Внутрь, – приказал тот.

И вошел следом за ними.

Тесная комната пахла гнилью и плесенью. Ступив мимо них, Рой повернул ручку походного фонаря, стоявшего на перевернутом упаковочном ящике. Комнату залил свет, отбросивший во все стороны резкие тени.

Сунув пистолет Декера в карман, Рой прислонился спиной к стене.

– Значит, бабу вы вернули.

– Откуда вы узнали о Дэвенпорт? – полюбопытствовал Декер.

– Я и не знал. Это просто умозаключение, основанное на сообщении, что шерифа Роджера Макклеллана ухайдокали на ферме его старикана под Кейном. Ни о какой мертвой женщине там не говорилось. Так, значит, вернули?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию