Барон. В плену твоих чар - читать онлайн книгу. Автор: Джоанна Шуп cтр.№ 36

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Барон. В плену твоих чар | Автор книги - Джоанна Шуп

Cтраница 36
читать онлайн книги бесплатно

Неудивительно, что Кавано назвал имена двух вице-президентов компании. Он собирал информацию и никогда не стеснялся применить силу или деньги, чтобы узнать то, что ему было нужно. И все же Уилл вскипел, и его желудок опять заныл.

– Я не дурак и не собираюсь ничего продавать. А если вдруг решу это сделать, то покупателем будете не вы.

Кавано покачал головой, и на его мощных челюстях заиграли желваки.

– Я знаю, что у нас обоих было тяжелое прошлое, но наш с вами союз уже доказал свою жизнеспособность. За последние четыре года мы помогли друг другу разбогатеть. Не говоря уже о том, что я женился на вашей сестре, черт возьми! Если я вас обману, Элизабет просто перестанет со мной разговаривать.

Уилл уже открыл было рот, чтобы ответить, что такой вариант его бы удовлетворил, но Кавано предостерегающе поднял руку.

– Не говорите этого. Она моя жена, и я о ней забочусь. – Он встал и сунул руки в карманы. – Просто обдумайте мое предложение. Это все, о чем я прошу.

* * *

А сейчас вам весело? Теперь я кажусь вам достаточно забавным?

При воспоминании об этих словах по телу Эйвы растекся жар. Она не ожидала, что Уилл такой… обольстительный. Ненасытный. Искушающий. Да, конечно, она сама подталкивала его к действиям, опрометчиво дразня. Одному Господу известно, что на нее нашло тогда в поезде, но ей было необходимо его расшевелить. Необходимо было выяснить, что скрывается за глянцем парадного фасада.

Результат ее ошарашил.

После сногсшибательного поцелуя Уилл повел себя не менее эксцентрично. Остаток пути до вокзала Гранд Централ прошел в молчании, после чего Слоан настоял на том, чтобы проводить Эйву домой. Уже у дверей он поцеловал ее в щеку и прошептал:

– Я не жалею о случившемся. Спокойной ночи, женщина, которая сводит меня с ума.

Женщина, которая сводит его с ума – нет, каково? И все из-за того, что она его спровоцировала?

– Мадам Золикофф, так что говорят духи?

Черт. Эйва заставила себя сосредоточиться. Сеанс был в разгаре, и по сценарию она должна быть погружена в глубокий транс во время общения с дýхами. Каждую среду Эйва арендовала номер в дешевой гостинице, где встречалась со своими клиентами. И ей нельзя было тратить время на грезы о железнодорожном магнате.

Грифельные дощечки в ее руках были тяжелыми, но хорошо знакомыми. Эйва незаметно сунула палец под самую нижнюю из них и принялась царапать ее ногтем. Женщина испуганно схватила мистера Холидея за руку.

– Вы слышали? Духи нам пишут!

– И о чем же? – взволнованно поинтересовался мужчина.

– У них есть для вас специальное послание. – Эйва продолжала царапать ногтем по дощечке – в тускло освещенной комнате клиенту было невозможно заметить это движение.

Трюк был довольно прост. Перед началом сеанса Эйва быстро показала мистеру Холидею четыре чистые грифельные дощечки, причем на самом деле она показала три, просто одну из них дважды. На одной из дощечек, которую она не открывала, содержалось написанное мелом послание, подготовленное Эйвой еще утром.

Дав дýхам достаточно времени на составление текста, женщина просунула палец ноги в узкую щель под одной из ножек столика и хорошенько тряхнула его. Мистер Холидей охнул, а Эйва объявила:

– Дýхи закончили послание.

Перевернув грифельную дощечку, она продемонстрировала заранее заготовленный текст: «Я тебя прощаю. Пожалуйста, прости себя сам».

Ладонь мистера Холидея испуганно метнулась к губам.

Секрет успешного медиума заключался в том, чтобы как можно больше узнать о своих клиентах, а затем использовать эту информацию для того, чтобы уточнить предсказания, сделав их более правдоподобными. Мистер Холидей, давний клиент Эйвы, три месяца назад потерял жену. К несчастью, незадолго до того как она умерла, супруги поссорились, и последние слова миссис Холидей произнесла со злостью, что усугубляло горе вдовца. С тех пор он не мог вернуться к работе и недавно потерял место банковского служащего. Эйва же надеялась освободить мужчину от чувства вины.

Когда мистеру Холидею пора было уходить, он долго тряс ей руку, выражая благодарность, а потом пообещал наведаться через две недели на следующий сеанс.

Закрыв за ним дверь, Эйва тяжело вздохнула. Иногда ей было стыдно брать деньги с клиентов, ведь она устраивала салонные фокусы, – хотя и давала людям то, чего они желали. Но Эйва старалась поступать правильно и передавать своим клиентам послания, которые могли улучшить их жизнь: перестать изменять супругу или супруге, больше времени проводить с детьми, жертвовать деньги на добрые дела. Без этого она просто не смогла бы спать по ночам.

Впрочем, спалось ей в последнее время все-таки плохо, хотя и по совершенно иной причине. Вот еще одна ненормальная, упавшая к ногам мистера железнодорожника.

И проблема эта лишь усугублялась. Чем дольше Эйва думала об Уилле, тем более привлекательным его находила – и это при том, что с тех пор они не виделись. Он хотел, чтобы она посетила митинг, и она выполнила свою часть сделки. Уилл Слоан был ей не нужен – не хватало еще, чтобы он портил ей жизнь своим неодобрением и обезоруживающими поцелуями. Довольно уже того, что Эйве приходилось каждый вечер за ужином слушать, как Том превозносит этого человека.

Было очевидно, что в офисе Северо-восточной железной дороги к Уиллу относились, как к какому-то чуду природы, и считали его невероятно одаренным человеком. Он унаследовал семейный бизнес в очень юном возрасте и сделал его одним из самых успешных в стране. По словам Тома, Слоан был справедливым и добрым боссом и, несмотря на занятость, никогда не упускал возможности поговорить со служащими независимо от их ранга. Том рассказывал, что почти все рабочее время Уилл проводит за письменным столом, приходя раньше всех и оставаясь в кабинете допоздна. Эйва не видела в таком рвении никакого смысла. Человек упивался своей работой. Ради всего святого, что он хотел этим доказать?

Слава богу, Том немедленно приступил к своим обязанностям. Эйва всегда будет благодарна Уиллу за то, что он спас ее брата от темного и опасного будущего.

В дверь постучали. Это было странно, поскольку клиентов на сегодня больше не было. Выглянув в коридор, Эйва обнаружила на пороге своего номера двух хорошо одетых незнакомцев. У одного из них была длинная борода, а у другого через всю щеку тянулся уродливый шрам, и Эйве почему-то совершенно не хотелось знать, при каких обстоятельствах он появился.

– Мадам Золикофф, не могли бы вы уделить нам немного времени? – спросил бородатый, глядя на нее сверху вниз.

Тут же насторожившись, она ответила с русским акцентом:

– О чем пойдет речь?

Мужчина со шрамом поднял открытые ладони.

– Мы не причиним вам зла, мисс. Просто хотели бы обсудить с вами одно деловое предложение.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию