Барон. В плену твоих чар - читать онлайн книгу. Автор: Джоанна Шуп cтр.№ 27

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Барон. В плену твоих чар | Автор книги - Джоанна Шуп

Cтраница 27
читать онлайн книги бесплатно

Это было недалеко от них.

– Спасибо. Я очень благодарен вам за то, что вы съездили на вокзал, чтобы ее встретить.

Уилл сначала хотел сделать это сам, но желание вновь увидеть Эйву было опасным. Он должен держаться от этой женщины подальше, а не возить ее туда-сюда.

– Уж лучше я, чем вы. Не может один из кандидатов лично встречать кого-то на станции, будто лакей.

Несколько минут они следили за шествием молча. Затем Томпкинс прокашлялся.

– Кстати, а между вами, часом, нет романтических отношений?

Пальцы Уилла крепче сжали бокал.

– Вы что, всерьез рассчитываете, что я отвечу на подобный вопрос?

– Нет. Но эта женщина кажется мне знакомой. У меня такое впечатление, что я ее уже где-то видел.

– Сомневаюсь. – Уилл был уверен в том, что Томпкинс никогда не встречался с мадам Золикофф лично.

– Замечательно. Знаете, вы не должны строго судить меня за любопытство. Мы хотим, чтобы вы обручились с одной из дебютанток, с девушкой, которая расшевелит газетчиков, а не с женщиной под грязным зонтиком, вышедшим из моды еще во времена президентства Линкольна.

Уилл отошел от стены и выпрямился.

– Да, и именно поэтому предоставьте мне самому решать такие вопросы. И вообще это не ваша забота, кого я выберу себе в спутницы жизни. А если вдруг будет иначе, я сойду с дистанции скорее, чем захромавшая чистокровка на ипподроме в Джером-парке.

– Послушайте, – надувая грудь, начал Томпкинс, – мы согласились, что вы…

– О нет. Эти люди… Это может стать для нас проблемой, – прервал их перепалку Беннетт. – Посмотрите вон на ту группу в белых пиджаках. Думаю, это ребята Роберта Мерфи. Они называют себя «белыми шляпами».

Уилл резко обернулся к окну. На возвышении у того места, где должно было закончиться шествие, стояло около пятидесяти молодых людей в белых пиджаках и шляпах. Их внимание было приковано к демонстрантам. Уиллу показалось, что рядом с ними на земле стояли ведра.

– Что у них там? – спросил Беннетт, вытирая запотевшее стекло, чтобы рассмотреть получше. – В этих ведрах. Вам не видно?

– Может быть, яйца? – предположил Томпкинс, вглядываясь.

Нет, форма у этих предметов была не такой, как у яиц. Точнее, все они были разной формы. Внутри у Слоана все сжалось, и бокал выскользнул у него из пальцев.

– Камни… Боже мой, это камни!

Эйва! Она окажется в гуще рукопашной схватки. Камень может нанести серьезную травму или даже убить. Господи, он должен найти ее, прежде чем «белые шляпы» начнут швырять камни в толпу!

Круто развернувшись на каблуках, Уилл выскочил из комнаты и побежал к лестнице. У него на лбу выступили капли пота. Спускаясь, он перепрыгивал через две-три ступеньки. Сердце бешено стучало в груди.

Оказавшись на улице, Слоан уворачивался от лошадиных копыт, наталкивался на людей, выкрикивал извинения, если требовалось, но продолжал бежать вперед.

Он с тревогой искал Эйву в толпе, но она скрывалась в море ничего не подозревающих людей. Проклятье! Не нужно было мне заставлять ее сюда ехать!

Вдруг справа от Уилла раздался душераздирающий вопль, и он увидел в воздухе град камней, летящих в колонну демонстрантов. Все остановились и стали оглядываться по сторонам. Люди кричали и показывали пальцами туда, где собрались «белые шляпы».

Уилл прикрыл голову руками. По толпе прокатилась волна смятения и страха. Сотни людей заметались из стороны в сторону, пытаясь увернуться от камней, и перейти улицу стало просто невозможно. В считанные мгновения тут могла произойти трагедия, кого-то могли затоптать.

Гвалт, казалось, достиг предела: новый град камней повлек за собой еще больше криков. Уилл выставил плечо вперед и принялся отчаянно проталкиваться сквозь толпу. Он должен был отыскать Эйву, должен был увести ее отсюда.

Вдруг Слоан почувствовал резкую боль: камень попал ему в спину, прикрытую тонкой шерстяной тканью пальто. В шаге от него пожилая женщина упала на землю, и Уилл остановился, чтобы ее поднять.

– Идите к тому зданию! – крикнул он, показывая направление. – Покиньте главную улицу.

Женщина заковыляла прочь, а он продолжил путь, разглядывая попадавшихся ему на глаза брюнеток. Шансы найти Эйву в толпе были мизерными.

К тому моменту, когда Уилл добрался до угла, митинг превратился в побоище. «Белые шляпы» продолжали швырять камни, и на них накинулась «команда Беннетта» с обломками кирпичей и тяжелыми палками в руках. Остальные старались побыстрее скрыться.

– Эйва! – закричал Уилл, лихорадочно скользя взглядом по лицам людей. – Эйва Джонс!

Его глаза бегали по сторонам, к горлу подступил комок страха и отчаяния. Если она сегодня пострадает, он никогда себе этого не простит. Что он пытался доказать, заставляя ее сюда приехать?

– Эйва! – вновь завопил Уилл, ступая на тротуар. Если нужно, он будет орать до хрипоты, пока не сорвет голос. И ни при каких обстоятельствах не уедет из Олбани без нее. – Эйва!

– Уилл!

Крик был тихим, но вполне отчетливым. Черт, да где же она? Вытянув шею, Уилл безуспешно пытался ее увидеть.

– Эйва! Где вы?

– Уилл! Я здесь, у фонаря!

Он развернулся и в колышущейся толпе заметил ее макушку. Эйва вцепилась в металлический столб. Ее глаза округлились от ужаса, шляпка сбилась набок. От облегчения у Уилла едва не подкосились ноги.

– Оставайтесь на месте! – закричал он и принялся энергично работать локтями, пока не добрался до Эйвы.

Не в силах сдержаться, он обхватил ее руками и прижал к груди.

– Вы не ушиблись?

Женщина замотала головой и что-то пробормотала, уткнувшись в его шелковую жилетку.

– Пойдемте. Я выведу вас отсюда. – Одной рукой Уилл прижал Эйву к себе, а другой начал раздвигать плотную человеческую массу.

– Погодите! Мой зонтик! – Эйва попыталась отодвинуться от него.

Но он крепко держал ее.

– Эйва, вы его здесь ни за что не найдете…

– Нет! Я должна отыскать свой зонтик. Он принадлежал моей маме. – Она вырывалась, а Уилл старался не выпускать ее из рук. Эйва неистово вертела головой, осматривая землю под ногами. – Отпустите меня!

– Я куплю вам другой зонтик, – бросил Слоан.

Недалеко от того места, где они сейчас стояли, продолжали падать камни. Кто-то из них мог серьезно пострадать, а она волнуется из-за какого-то чертова зонтика?

Внезапно Эйва хлопнула мужчину ладонями по щекам, заставив его посмотреть ей в глаза.

– Уилл, я не уйду отсюда без зонтика. – Серьезность этого заявления была подкреплена решительным выражением лица, и Слоан вздохнул. Черт!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию