Факультет боевой магии. Сложные отношения - читать онлайн книгу. Автор: Таис Сотер cтр.№ 28

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Факультет боевой магии. Сложные отношения | Автор книги - Таис Сотер

Cтраница 28
читать онлайн книги бесплатно

— Может, останемся дома? — умирающим голосом спросила у пытающегося поднять меня мужа.

— На самом деле ты, конечно, можешь остаться дома.

— Правда? — удивилась я покладистости мужа. — А сюрприз?

— Видимо, мне придется наслаждаться им одному, — с притворной печалью вздохнул маг. — Жаль, в лермийских чарах я совсем не разбираюсь.

— Лермийских?!

Собралась за рекордные полчаса, а пока мы ехали в машине, напряженно пялилась в окно. Ехали мы не в СБ, что делало обещанное «необычное свидание» еще более загадочным.


Мартину удалось меня удивить. Оказаться на этой военной базе мечтали все студенты-артефакторы, бредящие полетами. Ведь за огромным летным полем виднелись громадины ангаров, внутри которых скрывалось тщательно охраняемое оружие Грейдора — новейшие боевые дирижабли, грозные и величественные. И самое главное — способные пересечь полконтинента в кратчайшие сроки без дозаправки на земле. Пассажирские дирижабли мне видеть приходилось, но только в небе, а теперь появилась возможность заглянуть в один из монстров, созданных военными инженерами и артефакторами. Но автомобиль остановился не у огромных ангаров, а у невзрачных коробок, в которых едва ли мог поместиться огромный дирижабль-бомбардировщик.

— Аэропланы? Мы будем летать на аэроплане? — немного растерявшись, спросила я.

— Лучше.

Хмурый полковник провел нас внутрь ангара, и я, не удержавшись, вскрикнула, вцепившись в руку Мартина. Довольно компактная и изящная конструкция, похожая на яйцо, цельнометаллические лопасти в количестве шести штук и забавный рулевой винт на хвосте, колесное шасси… Я ни разу не видела его вживую, но не узнать не могла.

— Фрау, вам нечего бояться, — успокаивающе забормотал наш провожающий. — Это всего лишь…

— Геликоптер! Вы все-таки смогли разобраться в лермийских чертежах!

Смятение на лице военного заставило Мартина самодовольно улыбнуться.

— София помогала с чарами на начальных этапах проекта и имеет необходимый доступ к информации, так что можете не волноваться по поводу потери секретности.

— Ах, так фрау чародейка… Седрик, иди сюда! — неожиданно заорал офицер. — К нам направили нового артефактора!

— О, ну наконец-то господа начальники сподобились ответить на мою заявку. Как я должен летать на этой штуковине, если чертовы чары срабатывают когда хотят, а не когда это нужно мне!

Откуда-то из-под геликоптера вынырнул молодой лохматый парень, перемазанный в мазуте.

— Так, руководство само к нам притопало, — протянул он, высокомерно окинув нас взглядом. — Только не говорите, что вы и есть наш новый артефактор, фрейлейн.

— Вообще-то фрау, — поправила я. — Фрау Шефнер.

— И вы могли бы не выражаться при моей жене, Седрик? — мягко добавил Мартин.

До офицера дошло гораздо раньше, чем до пилота, судя по нахлынувшей на него бледности. Но вот выражение лица Седрика позабавило мужа гораздо сильнее. Он улыбнулся. Благожелательно и немного кровожадно.

— Моя жена здесь не для того, чтобы чинить геликоптер, в чьем идеальном состоянии меня убеждали все ваши инженеры. Или они мне соврали, полковник Нелл?

— Н-нет. Седрик? У тебя что-то успело сломаться? — оттягивая ворот военной формы, спросил офицер у пилота.

— Да так, мелочи всякие, — пробормотал тот, стараясь не пялиться на меня и при этом избегать взгляда Шефнера. — Система маскировки чуть сбоит, а с двигателем проблем нет. Летает геликоптер как птичка…

— Можно я посмотрю?

Отказать жене главы СБ никто не рискнул. Даже сам глава, знающий, что когда его супруга чем-то заинтересована, ей лучше не мешать.

Седрик оказался весьма толковым парнем, отлично разбиравшимся в механике.

— Наши пытались выпустить в небо похожую птичку лет семь назад, — любовно гладя железный бок, говорил он. — Но наш аэронеф оказался тяжелым и ненадежным. Паровой геликоптер с трудом отрывался от земли, а двигатель постоянно перегревался. Лермийцы использовали совсем иной принцип двигателя — газовый на четырехтактном цикле. Скоро эти двигатели будут на всех машинах! Геликоптеры — это первая ласточка в небе, вот увидите!

Улыбаясь, я кивала пилоту-орнитологу, жалея, что в свое время была так равнодушна к инженерии и поэтому имела лишь самое смутное представление, о чем тот говорит. Сюда бы Петера! Вот он бы… А ведь это и в самом деле хорошая идея. Мой друг маялся, не в силах найти себе дело по душе, но здесь бы он точно прижился. Об этом стоит позже поговорить с мужем. А пока следовало выжать из моего пребывания здесь все что можно.

— Я могу зайти внутрь? Хочу взглянуть на чары.

Мне помогли забраться внутрь, в кабину пилота. Мартин с полковником успели куда-то деться, но мне было не до них. Я провела рукой над датчиками, кнопками и рычажками, пытаясь нащупать сеть установленных чар.

— Здесь сложное управление, — с сомнением сказал Седрик. — Лучше ничего не трогать.

— Меня не интересует техника. Гораздо интереснее… о, вот и установочные узлы! А здесь много поменяли. Изначально лермийские чары не были столь сложными. Неудивительно, что маскировка постоянно дает сбой. Но здесь ведь не просто чары артефакторов, так?

— Ладно бы ваши коллеги поколдовали, — вздохнул авиатор, расстроенно почесав рыжую макушку, — алхимики тут тоже отметились.

Перегнувшись через мое плечо, он потянул за неприметный рычажок. Всплеск чар, и стены вокруг нас странно замерцали, а затем и вовсе растаяли.

— Мастера использовали покрытие, которое позволяет материалу становиться на время невидимым. Это, как его, пери… придо…

— Приадос. Ядовитая штука, между прочим, — сказала я, поспешно вытерев о юбку ладонь, которой ощупывала стену. И успокоила побледневшего Седрика: — Если долго с ней контактировать. Но вы все же поосторожнее. И не могу понять, зачем он здесь вообще? Есть же обычные чары маскировки.

— Потому что они это могут? — С несчастным видом парень пожал плечами. Он явно был не лучшего мнения о магах. — И для лучшего обзора пилота. Так можно совсем отказаться от хрупкого стекла.

— На месте алхимиков лучше бы подумала, как сделать стекло более ударопрочным, — проворчала я. — О, тут еще кое-что есть интересное! Значит, вы все же использовали мои чары, позволяющие снизить уровень шума. А это у нас что такое?

Заглянув куда только можно и лично перепроверив все чары — от защитных до поддерживающих работу двигателя, — я нашла источник проблем Седрика. И это был приадос, искажающий наложенные на него плетения. К счастью, в университете мне приходилось работать с этим материалом, поэтому корректировки в чары удалось внести прямо на месте. Теперь внешняя маскировка и режим «невидимых стен» не мешали друг другу.

— О, круто! — пощелкав тумблерами и оглядевшись, оценил рыжий пилот. — А двигатель еще раз глянете? Он не барахлит, но на всякий случай…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению