Остаться в живых. Книга 2. Тайное имя - читать онлайн книгу. Автор: Кэти Хапка cтр.№ 25

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Остаться в живых. Книга 2. Тайное имя | Автор книги - Кэти Хапка

Cтраница 25
читать онлайн книги бесплатно

Медленно продвигаясь дальше, он неожиданно понял, что сквозь неумолчный мушиный гул пробивается еще один звук — слабое, но настойчивое поскрипывание.

Декстер замер, чувствуя, как лихорадочно бьется сердце. Скрип повторился. Ему кажется или впереди, во тьме, действительно что-то есть? Он принялся убеждать себя, что это, скорее всего, насекомые или крысы. Мысль об этих грызунах, шныряющих среди мертвых тел, была отвратительной, хотя и гораздо более успокаивающей, чем те, что услужливо подкидывало ему воображение.

«Прекрати, — твердо сказал себе Декстер. — Здесь нет ничего живого, кроме меня, миллиона мух, ну и может, парочки крыс или мышей».

Он снова сделал шаг вперед. Поверхность пола медленно, но верно поднималась, и, пробираясь дальше по салону, парень был вынужден цепляться за сиденья. Кресла были влажными и слегка шероховатыми на ощупь, поэтому Декстер старался держаться за них как можно меньше.

Скрип, скрип.

Звук повторился снова, на этот раз несколько громче. Или он просто стал ближе?

Декстер снова замер. Его сердце билось так громко, что расслышать скребущие звуки стало еще труднее.

Луч фонаря заметался по сторонам, но был таким слабым, что едва рассеивал тьму вокруг. В бледном белом свете представали покореженные листы металла, сломанная дверца туалета, разбросанный тут и там багаж. Все как и ожидалось.

Так почему же он задерживал дыхание, как будто зная, что сейчас из темноты выступит таинственная фигура? Человек со злыми глазами и его собственным лицом…

Декстер вздрогнул, стараясь унять разыгравшееся воображение. Сейчас не место и не время думать о своем таинственном двойнике. Надо было найти Дэйзи.

Это напомнило ему… Он снова повел лучом фонаря вокруг, заставляя себя вглядываться в лица умерших, лежащих в заваленном обломками салоне. Несколько раз его чуть не вырвало, но Декстер каждый раз справлялся с позывом и продолжал поиски, обследуя ряд за рядом, стараясь не думать о том, как будет выглядеть его девушка, если она все-таки лежит здесь.

Скрип, скрип, скрип.

Он сжал зубы, решительно не желая обращать внимания на этот звук. Вдруг неожиданно что-то ударилось прямо ему в голову, и его сердце чуть не выпрыгнуло из груди. Декстер уже представил себе, как скользкая рука хватает его и утаскивает туда, во тьму… В панике парень неловко повернулся и упал прямо в кучу мусора, взметнув целую тучу пыли. Посветив вверх, Декстер увидел, с чем столкнулся — это оказалась пряжка ремня, свисающего с потолка.

Послышался удар.

Этот звук, гораздо более громкий, чем предыдущий, заставил его снова подпрыгнуть. От страха Декстер чуть не выронил фонарь.

— Э… эй! — тихо позвал он, чувствуя себя дураком, несмотря на весь свой страх, и медленно поднялся на ноги, отмахиваясь рукой от набивающейся в рот пыли. — Здесь есть кто-нибудь?

— Никого, кроме нас, трусишка, — тихо прошептал чей-то голос наверху, во тьме.

Декстер подавил желание закричать и с воплями кинуться наутек.

— Кто там? — громко потребовал он ответа, со стыдом услышав, как дрожит его голос. — Кто там, наверху?

Неожиданно с потолка прямо ему в лицо, на мгновение ослепив, ударил мощный луч света. Декстер прищурился, сделал шаг назад и чуть снова не упал.

Сверху спрыгнул человек. Это был высокий худощавый блондин с сардонической улыбкой. Декстер тут же его узнал. Мужчину звали Сойер. Бун рассказывал, как этот парень предлагал ему купить у него сигареты.

— А, это ты, — облегченно произнес Декстер, почувствовав предательскую дрожь в ногах. — Что ты тут делаешь?

— Могу спросить тебя о том же, — медленно, растягивая слова, ответил Сойер. — Тебя Джек послал шпионить или как?

— Джек? При чем тут Джек?

Блондин лениво пожал плечами, вытащив из темноты набитый рюкзак.

— Можешь передать доку, если, конечно, хочешь, что я приду сюда еще раз. Мне от этого ни жарко ни холодно. У меня столько же прав на все это, как и у него, и Джеку данный факт хорошо известен.

Декстер понятия не имел, о чем толкует Сойер.

— Да пожалуйста, мне-то какая разница. Занимайся своими делами.

Его собеседник с любопытством взглянул на него.

— Ты знаешь, что я тут делаю, — сказал он. — Но мне совершенно непонятно, чем ты занимаешься в столь неприятном месте. Ищешь что-то?

Декстер не стал оповещать Сойера, что первая часть его комментария осталась для него загадкой, но объяснять свои проблемы такому человеку не хотелось. Что-то во взгляде этого хмурого блондина внушало ему тревогу.

— Ничего, — ответил он. — Просто ищу кое-кого, вот и все.

Не дожидаясь ответа, Декстер развернулся и направился вниз по превратившемуся в пол потолку, слегка поскальзываясь. Он со злобой пнул выкатившуюся на дорогу тележку с закусками, перепрыгнул через кучу мусора и наконец вырвался из темных, ужасающих, переполненных жужжанием внутренностей самолета на относительно прохладный и свежий воздух. Снаружи уже стемнело.

Парень, не оглядываясь, поспешил прочь от обломков фюзеляжа. Он все еще не мог избавиться от образа Сойера, от этих его глаз, сверкающих в луче фонаря, когда тот устало и лениво разглядывал Декстера, как будто оценивая. Эгоистичное, неприкрытое коварство, исходившее от этого человека, кого-то напомнило Декстеру, хотя вспомнить толком он так ничего и не смог.

16

Декстер смотрел прямо в серые коварные глаза своей тетки, всеми силами пытаясь не проговориться.

— …Поэтому я должен поехать в университет на день раньше, чтобы уладить проблемы с экзаменами.

Он и сам удивился, насколько обыденно и просто звучало оправдание. Не зная, радоваться или печалиться своему день ото дня растущему искусству лгать. Декстер тихо стоял и ждал, сработает ли его выдумка в этот раз.

Тетя Паула молча отвернулась к телевизору, но затем наконец ответила:

— Делай то, что должен. Надеюсь, ты понимаешь, что это твоя прямая обязанность — все исправить за следующий семестр, а, Декси?

— Ну конечно, — с облегчением заверил тетушку Декстер, видя, что его россказни не вызвали у нее подозрений. Мать тоже поверила всему без вопросов.

«Похоже, я становлюсь профессионалом по запудриванию мозгов, — подумал он, направившись в свою комнату. — Да, практика — великое дело».

Как обычно, в душе завертелся червячок вины. Как Декстер ни старался представлять свой обман в виде «создания новой реальности», на самом деле это была всего лишь ложь. Обманывать тетю Паулу было легко, с матерью вообще не возникало никаких проблем. Он подозревал, что она вряд ли простит сына, если все узнает, но, по крайней мере, поймет.

Но чем больше проходило времени, тем сильнее беспокоило его отношение другого человека, которого он опутал своей ложью. Дэйзи.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению