Флибустьеры против пиратов Карибского моря - читать онлайн книгу. Автор: Леонар Дюпри cтр.№ 47

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Флибустьеры против пиратов Карибского моря | Автор книги - Леонар Дюпри

Cтраница 47
читать онлайн книги бесплатно

Не отрываясь от своей трубы, он наблюдал за высадкой авангарда под командованием Кальдерона. Как я ни просился у генерала отправиться с первой группой, но разрешения не получил. «Вы нужны мне пока здесь, – ответил дон Габриэль. – Ваше время, дон Педро, еще придет, не беспокойтесь».

Высадка первого отряда прошла удачно. Весельчак Кальдерон даже помахал нам с берега шляпой, мол, не волнуйтесь, а затем со своим отрядом скрылся из виду. Мы ждали выстрелов, боя, но ничего не происходило. Шлюпки уже вернулись, и на них погрузился второй отряд, когда мы увидели выходящего на берег Кальдерона, беспечно помахивающего веточкой, отгонявшей москитов. Он снова снял шляпу и помахал нам, давая условный сигнал, что все спокойно.

– Вот теперь, мой друг, можно и высаживаться, – сказал генерал. – Вы пойдете во главе второго отряда. Следом за вами все остальные.

Я стремглав кинулся к шлюпкам, которые с сидящими в них солдатами уже бились о борт. За мной последовал и Николас. Свежий морской ветерок обдувал лицо, ноздри щекотал запах морской воды. Как же хорошо пахнет море в этих широтах… Гребцы налегали на весла, я стоял на носу первой шлюпки, за поясом у меня были два пистолета, на боку шпага, и я ощущал себя настоящим завоевателем Нового Света. Я, словно легендарный Фернандо Кортес, готовился захватить неведомое государство дикарей. Вода бухты Макон была настолько чиста и прозрачна, что камни и песок на ее дне казались совсем рядом. Подняв голову, я увидел, что предусмотрительный Кальдерон выслал на берег нескольких солдат, чтобы те помогли нашей высадке на причалах, но я приказал своим гребцам править прямо к берегу, минуя местные мостки, уходящие в море. Я первым спрыгнул в воду, не дожидаясь, когда лодка ударится о берег. Инстинктивно выхватив пистолет, вышел на песчаный берег и направился в поселок, дома которого были совсем близко. Вот оно, мое первое настоящее дело в Новом Свете. Это было совсем не похоже на военные кампании во Фландрии, в которых мне уже приходилось участвовать. Было что-то особенное в этой высадке, волнующее и таинственное.

Скомандовав своим солдатам двигаться за мной, я пошел по направлению к домам прибрежного поселка, некоторые из которых были разрушены ядрами наших корабельных пушек, другие горели, но ни в одном из них не было жителей. Неужели это и есть гнездо тех самых грозных французских корсаров, которые не дают покоя никому в округе и которые бежали при первом появлении наших кораблей? Это немного не укладывалось у меня в голове. Я даже был немного разочарован, будучи уверен, что высадка на Тортуге будет полна опасностей, что будет жестокий бой, а вместо этого…

– Словно легкая прогулка, – сказал де Кальдерон, появившись неожиданно у меня перед глазами. – Мои ребята уже обыскали весь Кайон. Никого. Канальи бежали сразу, как увидели наши корабли. Это хороший признак. Значит, их действительно мало. Вижу, вы немного разочарованы, но не расстраивайтесь, дон Педро. Как подсказывает мой опыт, если высадка прошла слишком успешно, значит, нас ждет страшная ловушка дальше.

– Вы как всегда шутите, – сказал я, оглядываясь по сторонам.

– Не ищите в моих словах иронии, – ответил Кальдерон, увлекая меня за собой. – Столица этого осиного гнезда протестантских корсаров находится в нескольких милях от берега. Так что главные военные действия нам еще предстоят.

В это время мой отряд уже закончил высадку и присоединился к авангарду Кальдерона в деле осмотра покинутого Кайона. Однако наши солдаты тщетно пытались найти что-то ценное в домах, а также на многочисленных складах, двери которых были распахнуты. Тщетно. Французские поселенцы вывезли все.

Вскоре на берегу появился и наш генерал, а через час вся наша маленькая армия была перевезена на берег Тортуги. Заняв один из лучших уцелевших домов поселка, который во Фландрии мог бы запросто претендовать на звание наихудшего сарая, дон Габриэль устроил военный совет. На нем присутствовало с десяток офицеров.

– Сеньоры, противник специально дал нам спокойно высадиться, чтобы мы впали в эйфорию победы и разошлись по острову в поисках легкой добычи. Однако я считаю, что нет смысла распылять наши силы, на что и надеется местный губернатор. Поэтому мы не будет отвлекать наши и так немногочисленные силы и отряжать в поход на восточную оконечность острова какой-нибудь отряд.

Эти слова были встречены глубоким вздохом присутствующих, которые знали, что именно в восточной части острова наиболее богатые плантации табака, которые все мечтали захватить в свое пользование.

– Мы все силы двинем к Бас-Теру и осадим Скальный форт, в котором засел губернатор Фонтене. После того как мы хорошенько его обложим, по всем правилам военного искусства, можно будет посылать небольшие отряды в другие концы острова.

Эти слова были встречены испанскими офицерами с удовлетворением. Теперь мечта о столь желаемой военной добыче была уже более осязаема. Все же знали, что мы пришли сюда не только изгнать несанкционированных поселенцев и протестантских корсаров, но и вернуть остров во владения нашего короля. Это означало, что все, что есть на Тортуге, в том числе и плантации, обретут новых хозяев в нашем лице. Тут есть от чего забеспокоиться. Вовремя не успеешь войти во владение какой-нибудь табачной или сахарной плантацией, будешь локти кусать. Тем более что захватить легче, чем основать ее, потом выращивать урожай. Тем более что обычно офицеры подобное добро сразу же продавали, предпочитая звонкую монету.

Словом, все были в ожидании победы и больших трофеев, когда шли общей колонной на столицу Тортуги Бас-Тер. Этот поселок располагался в нескольких милях от портового Кайона, которые мы могли преодолеть за пару часов. Вперед снова был выдвинут отряд под командованием Кальдерона, который прощупывал местность и докладывал основным силам дона Габриэля сведения о прятавшемся противнике.

Всем приходилось двигаться пешком по дороге от берега, где на рейде остались наши корабли и комендантом которого был назначен О’Мерфи.

– Дон Габриэль, разрешите узнать… – обратился я к своему генералу, адъютантом которого числился.

– Да, мой друг.

– Вы, помнится, говорили, что Скальный форт в Бас-Тере нам не взять без корабельных пушек, но мы идем налегке, без всякой артиллерии.

– Это вполне объяснимо, дон Педро. Пока мы маршируем, я приказал О’Мерфи снимать отобранные пушки с кораблей и доставлять на берег в Кайон. Мы тем временем подойдем к крепости, чтобы не дать неприятелю опомниться и обложить его еще до прихода артиллерии. Так делается при осаде любой крепости. К тому же с пушками мы бы шли целый день, а может, и больше. Нельзя давать противнику столько времени на подготовку. Плюс ко всему наше появление без артиллерии обманет его ожидания, и, возможно, он первым набросится на нас. Тут-то мы его и разобьем.

В очередной раз дон Габриэль показал, что, несмотря на свои тридцать с небольшим, он уже опытный генерал. Впрочем, в походе его иначе никто и не называл. Последние слова дона Габриэля оказались пророческими. Впереди раздались выстрелы, потом еще и еще. Генерал отправил меня вперед узнать, что случилось. Когда я с Николасом догнал авангард, Кальдерон сообщил, что его разведчики напоролись на засаду.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению