Заря империи - читать онлайн книгу. Автор: Сэм Барон cтр.№ 32

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Заря империи | Автор книги - Сэм Барон

Cтраница 32
читать онлайн книги бесплатно

— Хорошо. Теперь нам нужно еще кое о чем договориться, а для этого у нас очень мало времени, черт побери.

* * *

Толпы сновали взад и вперед по узким улицам. Эсккар никогда не видел такого количества народа на рыночной площади. Каждый хотел его остановить на пути к дому Никара и задать вопросы. Эсккара сопровождали Гат, Сисутрос, Адад и еще два солдата. Он облачился в новую одежду и сандалии и шел уверенно и целеустремленно, широкими шагами. Толпа расступалась перед ним. С пояса свисал короткий меч, только что смазанный маслом, чтобы легко выходил из ножен.

За ним шла Трелла с должным образом опущенной головой, тоже в новой одежде. Ее наряд не был сшит из дорогой материи, которую носят богатые купцы или процветающие фермеры, но подходил к ее новому положению и выглядел гораздо лучше, чем та одежда, которую она носила, будучи рабыней Никара. Эсккар даже не подумал указывать ей, что купить и сколько на это потратить, но его не удивило, что ей хватило ума купить что-то практичное.

Завернув на улицу, где стоял дом Никара, Эсккар увидел то, что ожидал, — примерно двадцать человек, нанятых охранников пяти Семей. Пользуясь положением своих хозяев, они пренебрежительно относились к жителям деревни и солдатам, по крайней мере все то время, что Эсккар жил в Ораке. Заметив, что он приближается, они выпрямились и выстроились в неровную линию, перегораживая улицу примерно в дюжине шагов от ворот Никара. У большинства из них на одежде красовалась эмблема Дриго.

Наксос, главный телохранитель достопочтенного Дриго, выделялся широкими плечами и жесткой рыжей бородой, которая не полностью скрывала оспины на лице и выбитый зуб. Он стоял в центре ряда, прямо на пути Эсккара.

— Встреча пяти Семей закрыта для солдат, — объявил Наксос громким голосом, когда группа Эсккара приблизилась. Говорил он так, чтобы все вокруг его слышали и почувствовали его власть. Он засунул большие пальцы за широкий пояс, с которого свисал меч.

— Меня вызвал Никар, — спокойно ответил Эсккар, останавливаясь в пяти шагах от ряда телохранителей. — Мне также запрещено входить?

Наксос был одним из немногих людей в деревне ростом с Эсккара. Он уставился ему в глаза и какое-то время не отвечал. Потом произнес так же громко:

— Ты можешь войти.

Его голос раздавался на всю улицу. Вел он себя так, словно сам решал этот вопрос.

— Но остальные должны вернуться в свою дерьмовую казарму! Здесь не нужно играть в солдат!

Значит, его хотят заполучить в одиночестве. Несомненно, Дриго тоже не хочет слишком большого кровопролития. Они набросятся на него, когда он пойдет сквозь их ряды. Эсккар мысленно поблагодарил Наксоса за оскорбительные слова. Охранники часто издевались и насмехались над солдатами. Эсккар посмотрел на мужчин, которые смело стояли рядом с Наксосом, держа руки на мечах. Они улыбались, уверенные в своей власти. Эсккар слышал, что толпа у него за спиной начинает рассеиваться.

— Мои солдаты идут туда, куда я им скажу, Наксос, — твердо заявил Эсккар. — Отойди в сторону и дай нам пройти.

Смех Наксоса прогрохотал на улице.

— Ты — свинья и варвар, Эсккар, и тебе уже давно следовало преподать урок. Я положу твою голову на тарелку, если твои люди сейчас же не уберутся.

Крупный молодой парень, стоявший рядом с Наксосом, достал меч из ножен. Зрачки у него расширились от возбуждения.

— Позволь мне убить его для тебя, Наксос, — с готовностью предложил он.

Эсккар не ответил. Он медленно поднял левую руку над плечом, ладонью вперед, словно чтобы успокоить парня. Но, вместо того чтобы что-то сказать, Эсккар просто показал пальцем на зачинщика. В воздухе что-то просвистело, послышался глухой удар, и парень опустил голову вниз, с удивлением увидев длинную стрелу, врезавшуюся ему в грудь.

Умирающий вначале резко вдохнул воздух, потом поднял голову, меч выскользнул у него из руки и упал на землю. Затем он сам упал на колени, а потом рухнул лицом в пыль. Никто не шевелился. Все люди Наксоса подняли головы и с открытыми ртами смотрели на крыши домов вдоль улицы. Там находились десять лучников, по пять с каждой стороны. Ими командовал Джален, и они были готовы стрелять — луки натянуты, цели выбраны. Они ждали только сигнала от Эсккара.

Охранники замерли, неотрывно глядя на лучников, пока Гат выкрикивал приказ. Бантор с полудюжиной солдат подбежали к группе Эсккара и встали по бокам командира и Гата. У всех были щиты и приготовленные к бою мечи. Напротив Наксоса и охранников очень быстро возник новый ряд.

Бравада охранников мгновенно сменилась страхом, и теперь они казались парализованными. Никто из них не пытался достать оружие, большинство теперь даже не держались за рукоятки. Несколько человек, в особенности те, кто служил не у Дриго, а у других господ, немного отступили назад, словно чтобы отделиться от Наксоса и людей Дриго.

Эсккар спокойно достал меч из ножен, но держал его так, что острие смотрело в землю, потом преодолел пять шагов, которые отделяли его от Наксоса. Тот поднял глаза на крышу и увидел, что трое лучников целятся ему в грудь. Он даже не пошевелился, когда Эсккар поднял меч и направил ему в живот. Вместо этого Наксос посмотрел на меч так, словно никогда не видел подобного оружия.

— Всем не двигаться! — прокричал Эсккар. — Бросить оружие! Любой, кто попытается воспользоваться мечом, умрет в этой пыли!

Ничего не произошло. Казалось, охранники приросли к земле. Большинство все еще смотрели на лучников над ними.

— Немедленно! — рявкнул Эсккар.

Его голос словно расколдовал их, и мгновение спустя послышались глухие удары — это оружие падало на землю.

Эсккар посмотрел в глаза Наксоса и увидел, как их заполнил страх. Эсккар не стал больше ждать, не позволил ему ничего сказать или сделать и глубоко воткнул меч в живот противника. Изо рта Наксоса вырвался звук, в котором соединились боль и удивление, и он попытался схватиться за лезвие, которое пронзило его. Эсккар яростно повернул меч, отчего изо рта Наксоса вырвался стон, затем выдернул меч из тела.

Кровь заливала все вокруг, просачиваясь сквозь руки Наксоса, когда он пытался прикрыть ими смертельную рану. Он опустился на колени (ноги его больше не держали), затем рухнул на спину, подогнув одну ногу под себя. Другая дергалась в пыли. Наксос пытался что-то сказать, но не мог выдавить ни слова. И раньше, чем он умер, люди Эсккара прошли вперед и оказались рядом с охранниками. С этого расстояния уже можно было наносить удары.

Эсккар наклонился и вытер меч об одежду умирающего, не обращая внимания на предсмертные стоны и подергивания, переложил меч в левую руку и вытер правую, забрызганную кровью из живота Наксоса. Никто из бойцов Наксоса не шевельнулся и не произнес ни слова.

Эсккар вернул меч в ножны. Он повернулся спиной к присмиревшим охранникам и посмотрел на испуганных деревенских жителей, которые держались у него за спиной, надеясь увидеть что-то интересное. Теперь они тоже словно приросли к земле и пораженно молчали.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению