Полет дракона - читать онлайн книгу. Автор: Владимир Ковтун cтр.№ 230

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Полет дракона | Автор книги - Владимир Ковтун

Cтраница 230
читать онлайн книги бесплатно

Его главное богатство составляло собрание блестящих ученых. В Мусейоне в разное время работали географ и астроном Клавдий Птолемей, филологи Гефестион и Трифон, математики Эратосфен, Менелай, Созиген и Диофант, врачи Соран и Герофил.

Не менее поразительной была и огромная библиотека при Мусейоне, собранная трудами властителей Египта.

Существует легенда, рассказывающая нам о том, что один из царей Египта, озабоченный тем, что в Александрийской библиотеке отсутствуют рукописи некоторых греческих драматургов, отправил в Афины специальное посольство с просьбой предоставить ему на время эти бесценные свитки для их копирования. Недоверчивые греки потребовали с Птолемея залог в 15 талантов, что составляло, примерно, полтонны чистого серебра. Серебро было доставлено в Афины, но по прошествии условленного времени Птолемей предпочел потерять залог, и не вернул рукописи в Грецию.

Добравшись до Мусейона, представлявшего собой часть дворцового комплекса, Ли спросил у служителя, как ему найти Леонида, секретаря главного хранителя библиотеки.

- У меня к нему рекомендательное письмо от патриция Корнелия Лентула из Рима. – Добавил он для пущей убедительности.

- Господина Лентула? Мы знаем такого. – Подтвердил служитель. – Он пользуется уважением членов Мусейона, и заслужил его в качестве дарителя нескольких ценных рукописей для нашей библиотеки. Вам придется немного подождать – секретарь на утреннем диспуте. Можете прогуляться по перипатосу {217}, я пришлю за вами слугу, когда секретарь освободится.

Около двух часов кряду ханьцы бродили по территории Мусейона, знакомясь с его жилыми и административными зданиями.

Все здесь способствовало покойному и вдумчивому состоянию души. Маленькие, зеленые беседки с удобными деревянными скамьями, беззаботный щебет птиц, алтарь, посвященный музам и сам воздух, напоенный ароматами цветов, смешанными с легким морским бризом.

Ли невольно вспомнил сад Большого Платана, Ли-цин, сидящую на камне у искусственного пруда, их последующие недолгие встречи…. Ее глаза, ласковые и бесконечно родные… Он потерял ее навсегда, и бессилен что-либо сделать.

Сердце молодого человека сжалось, и заныло от безысходной тоски.

Некоторые из беседок были заняты что-то обсуждающими людьми в белых одеждах. Ли случайно встретился взглядом с одним из них. Взгляд темных глаз незнакомца был глубок, и явно указывал, на то, что душа его парила где-то очень высоко, в местах загадочных и нездешних.

Фэй обеспокоился.

- Хорошо, что я с тобой сюда поехал. – Сказал он другу.

- Почему? – Спросил Ли.

- Да потому, что, будь ты здесь один, ты мог бы и не вернуться. У тебя уже отсутствующий взгляд. Что будет дальше?

- Успокойся! – Я прекрасно сознаю свой долг перед Хань и Императором.

- Я знаю. Просто мне хочется тебя немного развеселить. – Сознался Фэй.

- Это вы господа, прибывшие сегодня из Рима? – Окликнул их голос позади них. – Господин Леонид ждет вас.

Спустя несколько минут они уже беседовали с невысоким, приветливым человеком в белом одеянии.

Почитав рекомендательное письмо Лентула, секретарь поднял на ханьцев близорукие глаза.

- Так вы из какой-то немыслимой дали?

- Да, наша родина далеко на Востоке.

- В письме Корнелий просит меня помочь вам с жильем, и дать возможность познакомиться с некоторыми рукописями. Давайте сделаем так: я устрою вас в доме для гостей. Там же и трапезная. Плата за еду и жилье весьма условна. В накладе вы не останетесь. Завтра, с утра, пожалуйте в библиотеку. Я подскажу вам, где искать интересующие вас рукописи.

Ханьцы поблагодарили секретаря и откланялись. Служащий проводил их в гостевое помещение, и поселил в крохотной комнатке на двоих.

- Ну, вот: ты попал, куда хотел, и будешь вполне счастлив. А что делать мне? – Спросил Фэй.

- Посещай библиотеку вместе со мной. Наверняка, там есть труды по военному искусству.

- Видишь ли, свитков на языке хань-жэнь там не будет. На латыни, в отличие от тебя, я почти не читаю, и моя скучающая физиономия там никому не нужна. Пока ты будешь смотреть рукописи, я предпочел бы более подробно познакомиться с Александрией.

- Будешь ходить один? Смотри: будь осторожен!

- Не переживай. Лентул сказал, что в столице Египта порядка значительно больше, чем в его благословенном Риме.

- Знаю я тебя! Ты способен притягивать приключения буквально из воздуха.

- Неужели! А кто провел несколько дней в римской тюрьме?

- Ну, не по своей же вине!

- Я тоже не по своей!

Обменявшись любезностями, друзья направились в трапезную.

По дороге Ли поинтересовался:

- Как ты провел время у госпожи Валерии?

Фэй смутился.

- О! – Воскликнул Ли. – Невероятное событие! Впервые в жизни я вижу краску на твоей бесстыжей физиономии. Она что, так тебе понравилась?

- Сказать, по правде, да!

Ли остановился, повернулся к Фэю, и взял его за плечи.

- Уж не собираешься ли ты взять ее с собой?

- Ну-у….

- Фэй! Она старше тебя!

- Это не препятствие.

- И ты думаешь, что эта изнеженная патрицианка способна пройти весь сложный путь от Рима до Чаньани, и навсегда остаться там? Ты ее спрашивал об этом?

- Нет. – Ответил вконец растерявшийся Фэй. – Мы об этом не говорили.

- Ну, и дела. – Протянул Ли. – Я не против госпожи Валерии. Я против того, чтобы ты терял голову.

- Постараюсь не потерять.

- Ну, и хорошо. – Спокойно заключил Ли.


На следующее утро Ли встретился с Леонидом, а Фэй отправился бродить по городу.

Ли понимал, что встретится с чем-то грандиозным, однако, действительность превзошла все его ожидания: перед ним открылась бездна.

На длинных полках Александрийской библиотеки лежали глиняные таблички из Шумера, Вавилона и Ассирии, папирусы, принадлежащие эпохе Великих Фараонов, пергаменты и доски с греческим и финикийским письмом. Здесь оставили свой след ликийцы, этруски и фракийцы, карийцы и семито-хамийские племена. Филология и математика, астрономия, магия и медицина, стихи и трагедии, труды по истории, сельскому хозяйству и законотворчеству. В отдельном хранилище размещались рукописи, написанные на неизвестных и давно забытых языках.

- Я уверен, что когда-нибудь наши ученые сумеют их прочитать. – Сказал Леонид.

Он хитро посмотрел на Ли и, довольный произведенным впечатлением, спросил:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию