Восстание. Сотня - читать онлайн книгу. Автор: Кэсс Морган cтр.№ 41

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Восстание. Сотня | Автор книги - Кэсс Морган

Cтраница 41
читать онлайн книги бесплатно

– Куда? – спросила Кларк, вглядываясь в темный коридор. Этот край здания все еще оставался цел, но Кларк слышала, что стены вдалеке продолжают рушиться. Долго они не продержатся.

– Наверное, девочки в Сердце Камня, так что… – Уэллс огляделся и устремился налево, – туда.

Но не успели они забраться подальше, как услышали, что навстречу им движутся люди. Кларк и парни перехватили оружие, готовясь к стычке с бандитами.

Ко всеобщему удивлению, из коридора выбежали девушки, одетые в белые платья до лодыжек, с распущенными волосами.

– Кларк! – крикнула одна из них.

Кларк заморгала и протолкалась вперед.

– Октавия?

И это действительно была Октавия, и глаза ее сияли так же ярко, как и всегда. Кларк захотелось плакать. Она распахнула объятия, и Октавия бросилась к ней. Этих девушек спасать не пришлось – они уже спасли сами себя.

– Это вы сделали? – спросила Октавия, указывая на восток, и обняла уже Уэллса. Кларк кивнула.

Кудрявая девушка, стоящая рядом с Октавией, восхищенно посмотрела наверх и прошептала:

– Вот это круть.

– Кларк, это Анна, Анна, это Кларк, – Октавия взмахнула рукой, – может, как следует познакомимся, уже когда окажемся снаружи?

– Отлично придумано, – согласилась Кларк и двинулась к выходу. – А Гласс где?

– Не знаю, – Октавия рвано дышала на бегу, – но она знает наш план. Мы ее найдем.

Уэллс вывел их всех обратно к выходу, но не успела Кларк выбежать наружу, как кто-то дернул ее назад, сбив на землю. Кларк охватил ужас. Над ней стояла блондинка в сером платье и с нечеловеческим гневом в глазах. В руках у нее был кинжал, и она целилась им прямо в шею Кларк.

В лицо блондинки влетел кулак, ее голова врезалась в каменную стену, а сама она осела на землю. Подняв глаза, Кларк увидела ухмыляющуюся Октавию, которая баюкала окровавленную руку. Анна просияла:

– Она целую вечность об этом мечтала.

– Это одна из их лидеров? – спросила Кларк, поднимаясь на ноги. – Может быть, возьмем ее с собой? Используем при переговорах?

– О перемирии? – мрачно поинтересовался Уэллс.

– Почему нет? – Кларк стерла со щеки грязь, пристально глядя на Уэллса. – Оружия у них не осталось. Силы равны.

– Ну ладно, – согласился он, – прихватим ее с собой.

Они сделали еще десяток шагов к выходу и остановились, услышав крик. Утробный, животный крик нескольких десятков голосов.

Через пару секунд из-за угла показались мчащиеся изо всех сил знакомые фигуры – Беллами, Люк, Феликс, Джесса и Вейл. При виде Кларк на лице Беллами мелькнул страх, но потом он увидел Октавию, и страх сменился облегчением. Он выкрикнул одно слово:

– Бегите!

Кларк повернулась и бросилась за остальными. Там, снаружи, вставало солнце. А здание за их спинами как будто отражало восход, загораясь. Беглецы неслись вперед, пока не услышали тихое журчание. Вода. Они добрались до воды.

Кларк, которая проталкивалась назад, пока не оказалась рядом с Беллами, повернулась и подняла пистолет, готовясь к последнему бою. Из здания выбежала толпа бандитов.

На этот раз ошибки быть не могло – это были враги. Кларк стояла в первом ряду, а люди в белом – вооруженные кто ружьями, а кто только камнями и палками – бежали прямо на них. Их вели за собой три женщины в сером. И это напомнило Кларк о…

Она подтащила к себе женщину в сером, которая напала на нее в коридоре, и вышла вперед, прижимая к ее голове дуло своего пистолета.

– Стойте! – крикнула Кларк, – или я убью ее.

Бандиты притормозили. Глаза женщин, их предводительниц, были дикими.

– Мы захватили ваше оружие, – продолжила Кларк, – и освободили ваших пленников. Наших людей. Ваше здание разрушено. Вас меньше. Вы не победите. Но нам необязательно драться. Уходите. Уходите отсюда, оставьте нас, и никогда не возвращайтесь.

Люди за ее спиной молча смотрели, как нападавшие опускали оружие и бросали свои палки и камни. Они казались уже побежденными.

А потом одна из женщин в сером выступила вперед.

– Нет. Сорен сказала, что наш дом здесь. Она сказала, что такова воля Земли. Мы не уйдем, пока этого не велит Сорен.

Кларк не успела ответить, потому что Анна проговорила:

– Боже мой, – и ткнула куда-то пальцем.

Через окно наружу выбиралась маленькая фигурка в белом. За ее спиной виднелись языки пламени.

– Это Гласс? – спросила Кларк.

Все – и бандиты, и их пленники, и спасатели – повернулись к ней. Гласс подошла ближе, грязная и измученная.

– Сорен мертва! – крикнула она.

Глава 30
Гласс

Гласс шла к своим друзьям и дрожала. Последний яростный крик Сорен все еще звучал в ушах.

По всей рушащейся крепости творилось одно и то же: Защитники сдавались, клали наземь свои камни, палки и ружья. Они казались озадаченными, потерянными, беспомощными. Без Сорен они ничего собой не представляли.

А Гласс и ее друзья были в безопасности. На свободе. Со стороны крепости вдруг донесся порыв горячего ветра. Гласс представила себе пламя, пожирающее все и всех на своем пути, начиная с бывшего фруктового сада, а потом глубоко вдохнула и перевела глаза на восточный берег реки. Разгорался рассвет, огромное оранжевое солнце светило достаточно ярко, чтобы стереть из памяти Гласс образ горящей крепости.

Она моргнула пару раз, чтобы глаза приспособились, и возникший перед ней смутный силуэт превратился в высокого юношу… невероятно, мучительно знакомого.

Гласс раскрыла рот. Юноша улыбнулся, и Гласс против воли всхлипнула. Тронула собственное лицо, чтобы убедиться, что все это происходит на самом деле, что она жива, в сознании и действительно видит его перед собой. А потом протянула руку и дотронулась до его щеки кончиками пальцев, осторожно, как будто он мог сломаться.

Это была не галлюцинация. Он был вполне материален, его сердце билось ровно, а вот на миг перехватило, когда Гласс погладила его по лицу, по шее, по груди. И только потом она осмелилась произнести лишь одно слово:

– Люк.

При звуках этого имени на глазах у нее показались слезы, а увидев его улыбку, Гласс окончательно расплакалась. Она обняла его и поцеловала, и пока длился поцелуй, страх постепенно исчез куда-то, и на его место пришли удивление и всепоглощающая благодарность.

– Ты замерзла, – сказал он, стоило ей подумать, какой он теплый, немного отстранился и изогнул бровь: – С тобой все в порядке?

– Все прекрасно, – усмехнулась Гласс.

– Ну что, ребята, – уверенно крикнул кто-то. Это оказался Пол, один из стражей из их лагеря, – огонь может распространиться, так что пойдем вдоль реки, так безопаснее.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению