Восстание. Сотня - читать онлайн книгу. Автор: Кэсс Морган cтр.№ 37

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Восстание. Сотня | Автор книги - Кэсс Морган

Cтраница 37
читать онлайн книги бесплатно

Беллами и Кларк шли немного позади Люка, который волок визжащего и вырывающегося Пола.

– Ты точно в порядке? – спросил Беллами, оглядываясь через плечо. – Ты же видела… что они сделали с Купером.

– Я в норме, – сказала Кларк, хотя дрожь в ее голосе говорила об обратном, – когда скажем остальным, я вернусь и позабочусь о… – она замолчала, не договорив слова «тело».

Беллами обнял ее крепче:

– Я пойду с тобой. Сделаем это вместе. – Несмотря на медицинское образование, при мысли о предстоящей задаче Кларк слегка тошнило, так что она прижалась к Беллами, зная, что тот не даст ей упасть.

– Извини, – тихо сказала она, – поверить не могу, что позволила Полу так поступить с тобой. Я себя никогда не прощу.

Беллами не ответил, но и не отпустил ее. Когда он наконец заговорил, его голос звучал тихо и спокойно.

– Знаю, что не простишь. Поэтому мне стыдно за те ужасные слова, которые я наговорил. У тебя в прошлом столько боли, Кларк. А я использовал это против тебя. Я знал, как сделать тебе больно, и воспользовался этим. Ты сможешь простить меня?

Она знала, что он прав, но от нежности в его голосе вся боль исчезла, пусть и ненадолго.

– Да, если ты простишь меня.

Он вздохнул.

– Я был не совсем в себе. Ты права, надо быть осторожнее.

Она остановилась и посмотрела на него.

– Я люблю тебя, Беллами Блейк.

Он улыбнулся и поцеловал ее в макушку. Прошептал прямо в волосы:

– Я люблю тебя.

Когда они вернулись в лагерь, остальные уже тревожились. Кларк рассказала о Купере и обняла дрожащую Вейл, которая залилась слезами.

– Ему нельзя было идти, – проговорила Вейл в промежутках между всхлипами, – он вызвался, потому что он такой… такой…

– И мы сделаем все, чтобы убедиться, что он умер не напрасно, – сказал Беллами, подтаскивая какие-то мешки поближе к огню, – мы спасем наших ребят и заставим этих ублюдков за все заплатить. За Купера. За наш лагерь. За все, что они еще разрушили, считая, что это сойдет с рук. – Он раскрыл один мешок и вынул оттуда пистолет.

– Мы вытащили оружие из арсенала врага, – объяснил Люк Кларк, – все оттуда унесли. Успели перетащить почти все сюда, а потом услышали твой крик. Остальное спрятано в лесу. К тому же я сумел взглянуть на саму крепость. Издалека она выглядит неприступной, но вблизи видно, что по фундаменту уже пошли трещины. Наверное, из-за взрывов при Катаклизме. Ну а потом время сделало свое дело. Достаточно будет заложить в нужные места всего пару гранат, и стены обрушатся.

Люк кивнул Беллами. Тот выступил вперед и заговорил:

– Начнется хаос, бандиты бросятся в арсенал и обнаружат, что он пуст. Конечно, у кого-то из них и так есть оружие. Ими мы и займемся. Обезоружим их, а потом пойдем в арсенал, где в тесном пространстве как раз соберутся остальные.

– Легкая добыча, – слабо улыбнулся Феликс.

Сердце у Кларк защемило. Беллами использовал те же самые слова, когда спорил с ней о подозрительных следах в лесу перед праздником урожая. Наверное, он почувствовал ее боль, потому что опустил пистолет и взял девушку за руку.

– Нейтрализовав их, мы найдем наших друзей и отведем их домой. Может быть, даже заберем обратно часть еды и прочих припасов, которые они у нас украли.

– Есть три проблемы, – фыркнул Пол. – Враг умен, его крепость – смертельная ловушка, а еще… ах да, вы все погибнете.

– Как ты мило говоришь «вы», как будто сам с нами не идешь, – Джесса направила на него ружье. Пол побелел.

– Кларк, ты же понимаешь, что это безумие? – Пол умоляюще посмотрел на нее.

– Ну, – медленно сказала она, – это безрассудно, немного импульсивно, – Беллами начал краснеть, – а еще умно и храбро. Все, как я люблю.

Кларк улыбнулась Беллами.

– Ведите нас, член Совета.

Глава 27
Уэллс

Уэллс шел по залам крепости, и Защитники смотрели на него, медленно поворачивая головы. Теперь в их взглядах было не подозрение, а одобрение.

Слухи разнеслись быстро, Дуб об этом позаботился. В крови Уэллса вскипал гнев.

По дороге в казармы Дуб завел Уэллса в столовую.

– Ужин уже кончился, но Сорен знает, что ты не успел поесть, так что мы тебе оставили.

Уэллс очень удивился, увидев в столовой Октавию с серебряным блюдом в руках.

– Меня послали принести еду… – она кивнула на Уэллса.

– Ешь, сынок, – Дуб провел Уэллса к столу, похлопал по спине и ушел поговорить с другими Защитниками, сидевшими в углу столовой. Уэллс и Октавия получили драгоценную минуту наедине – еще один признак того, что теперь ему доверяли.

– Гласс просила тебя найти, – быстро и тихо сказала Октавия, поглядывая в угол. Никто на них не смотрел, – она кое-что узнала о церемонии Поиска Пары. Это ужасно, Уэллс. Нам надо бежать. Мне нелегко это сказать, но мне страшно.

– Я знаю, – ответил Уэллс, – они чудовища. У меня есть план. Ведь для церемонии Поиска Пары они соберут всех новобранцев вместе?

Октавия кивнула, медленно ставя перед ним еду:

– Да. Гласс сказала, что мы будем в Сердце Камня.

– А некоторых Защитников там не будет, – продолжил Уэллс, – кому-то придется охранять здание. Уверен, что на церемонии новобранцев окажется больше, чем Защитников.

Октавия оглядела комнату:

– Ты хочешь сказать… нас будет больше…

– Уверен, – кивнул Уэллс, – если мы уговорим всех остальных новобранцев восстать против Защитников…

– То получим реальный шанс выбраться, – перебила его Октавия. Глаза у нее сияли, а лицо раскраснелось.

– Расскажи девушкам, которым ты доверяешь. Пусть они готовятся бежать, но ведут себя, как обычно, чтобы не вызвать подозрений. Я поговорю с парнями. Нам ведь не надо, чтобы на время церемонии стражу удвоили – пусть считают, что мы идем с радостью. – Уэллс помолчал, задумавшись. – И Гласс расскажи, если получится. Что там насчет лодок? Что мы будем делать, когда до них доберемся?

– Думаю, у нас все получится. Я училась грести.

– Что? Когда? – У Уэллса даже челюсть отвалилась.

– Я уговорила Защитницу, которая следила, как мы стираем, что нужно помыть и лодки, потому что они прикасаются к драгоценной реке. С тех пор она всегда ставит меня на мытье лодок, и как только она отворачивается, я хватаю весло и тренируюсь.

– Ты невероятная, – улыбнулся Уэллс.

Она пожала плечами и улыбнулась в ответ:

– Иногда случается.

С этими словами она подхватила блюдо и быстро вышла из комнаты.

Когда Уэллс поел, Дуб вернулся, чтобы проводить его в казарму. По дороге Дуб все время болтал:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению