Убийство из-за книги - читать онлайн книгу. Автор: Дженнифер Роу cтр.№ 34

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Убийство из-за книги | Автор книги - Дженнифер Роу

Cтраница 34
читать онлайн книги бесплатно

Берди обернулась к ней:

– А где до этого был плакат?

Лулу вытаращила глаза.

– Здесь. Его прислонили к ящикам с выпивкой, подальше от уборщиков, – объяснила она. – Как и остальные плакаты…

– А этот, видимо, стоял первым? – спросила Берди, блеснув стеклами очков.

– Ага. – На лице Лулу отразилось негодование. – Сид даже не попытался его спрятать! Тупой как пробка.

Берди неторопливо подошла к ящикам, держа руки за спиной. Кейт последовала за ней, переглянулась со сгорающей от любопытства Лулу, закатила глаза и пожала плечами.

– А в чем дело? – спросила Кейт, но подруга не обращала на нее внимания.

Внезапно Берди потянулась к дальнему ящику, не удержав равновесие, оступилась и чуть не упала на колени.

– Берди, осторожнее, перебьешь бутылки! – воскликнула Кейт.

Но Берди уже выпрямилась, явно довольная собой.

– Вуаля! – объявила она и, присев на корточки, быстро поднялась с бутылкой виски в руках. – Так я и думала, – усмехнулась она. – В дальнем ряду скотч.

Кейт подошла к ней и увидела, что один из ящиков вскрыт и наполовину пуст.

– Как минимум трех бутылок не хватает, да? – кивнула Берди. – Кто-то на них польстился.

Кейт покачала головой.

– Хочешь сказать, плакаты были прислонены к этим ящикам, и кто-то навалился на них, пытаясь добраться до дальнего ящика и слямзить пару бутылок так, чтобы никто ничего не заметил? И ты, наверное, думаешь, что это был Джек. Но это же немыслимо, Берди. Прошлой ночью он был вусмерть пьян. Он мог отправиться только прямиком в постель.

– Необязательно, – резонно возразила Берди. – Это он так сказал, а Тоби показалось, будто Спротт что-то скрывает. И вообще, эти старые алкаши способны очухаться моментально. Особенно когда жажда замучила и известно, что где-то рядом есть спиртное. Он об этом знал?

– Скорее всего, да. После прибытия Малькольм устроил всем авторам экскурсию по особняку, а провизию к тому времени уже привезли. – Кейт вздохнула. – Наверное, ты права. А я-то гадала, как Джеку удается не просыхать. Думала, может, у него с собой большие запасы. Хитрюга старый. И потом, он же коротышка и пузан. Вполне мог навернуться и испортить портрет Сола. – Кейт задумалась и подозрительно посмотрела на Берди. – Значит, ты не передумала? Насчет… – Из осторожности она оглянулась, но Лулу уже наскучило их расследование, и она вернулась к работе. – Насчет Сола? Что это было не самоубийство…

– Про смерть Мердока я ни слова не сказала, Лейни, – резко прервала ее Берди. – Речь идет об испорченном портрете и пропавшем виски. Так или нет?

Они вышли из кухни и начали подниматься по лестнице.

– Кстати, ты где была? – с любопытством спросила Кейт.

– С Дэном Тоби, – ответила Берди, глядя под ноги. – Мы вместе пообедали тут по соседству. Разговор с Полом Морриси прошел так, как ты и говорила. По-видимому, всю ситуацию он воспринял спокойно. Сказал, все знали, что у Мердока не все дома и что он способен в любой момент покончить с собой. Только когда выяснилось, что Квентин намерен замять скандал с участием Мердока, Джека и Тилли, Пол разозлился. А когда явился Квентин и попытался взять с него обещание держать язык за зубами, то рассмеялся ему в лицо. Дэн говорит, к концу разговора Хейл побагровел, словно был готов лопнуть. И якобы глядел на Пола так, словно тот с Луны свалился.

– Наверняка их чувства взаимны, – сухо заметила Кейт.

Они одолели лестницу и прошли мимо пустого отдела корреспонденции. Сида нигде не было видно. Наверное, где-то затаился вместе со своими обидами.

– Во всяком случае, – продолжала Берди, – Дэн решил, что Пол мало-помалу успокоился и вроде как трепать языком не собирался. Как и Барбара, Тилли и Джек.

– Я бы ручаться не стала, – покачала головой Кейт. – Особенно за Джека.

– И была бы права, – согласилась Берди и пересказала ей сцену в лифте.

Кейт прыснула и сразу устыдилась своей реакции.

– Напрасно я засмеялась, – сказала она. – Все это так ужасно. Никогда не думала, что скажу такое, но я уже готова искренне посочувствовать Квентину.

– Ты шутишь, Кейт? После всего, что ты мне рассказывала?

– Да знаю я! Но бедняга Квентин – он же все продумал и так радовался, а теперь все пошло не так. Даже со своей пассией он, похоже, поссорился. Весь его уютный мирок рушится на глазах. А он держит удар, не вешает нос, не падает духом, и…

– Знаешь, Кейт, порой ты ужасно бесишь, – выпалила Берди. – Ты говоришь о взрослом мужчине так, словно он ребенок. Снисходительно и по-дурацки. Ведь этот человек – твой враг, да? Так не поддавайся желанию посочувствовать ему, или он тебя живьем сожрет. Будь Хейл дураком, его бы сейчас здесь не было. И в издательство он попал наверняка благодаря интригам и умению шагать по трупам. Словом, я тебя предупредила.

– Ну спасибо, – холодно поблагодарила Кейт, чувствуя, как горят щеки. – И меня бы здесь сейчас не было, будь я дурой, Берди. Видишь ли, у всех свои способы справляться с обстоятельствами.

Берди окинула ее терпеливым взглядом.

– А я говорила тебе, как Пол Морриси провел прошлую ночь?

– Нет, – все еще сердито ответила Кейт.

– Он уснул в ожидании автобуса, затем проснулся и остаток ночи блуждал по городу. Во всяком случае, так он говорит.

– А зачем ему врать? – пожала плечами Кейт.

– И вправду, зачем? – Берди направилась к окну и несколько минут молча смотрела в него.

Кейт с несчастным видом перебирала содержимое лотка с входящими документами. Рукопись Сары Лайтли пополнила растущую стопку на полке. Ею, пожалуй, стоило заняться в первую очередь.

– Эй! – Берди подалась вперед и прижала нос к стеклу. – Кейт, иди-ка сюда и посмотри.

– Господи, да на что там смотреть! – отмахнулась Кейт.

– Нет, ты только взгляни. Мне бы сейчас бинокль!

– Тебе бы сейчас работой заняться! – проворчала Кейт, но подошла к окну.

За шоссе и черной чугунной оградой простирался парк. Среди больших пальмовых рощ и кустарников хватало укромных уголков, тропинки огибали клумбы, перебегали по мостику через ручей и скрывались из виду. А по широкой лужайке, прямо напротив окна, среди редких и невысоких кустов и клумб, мрачно вышагивали видимые как на ладони Тилли Лайтли, Барбара Бендикс, Джек Спротт и Малькольм Пул. За ними вяло плелась коренастая Иви, помахивающая сумочкой и увлеченная разговором с Эми. Очевидно, Квентин решил приставить сторожевого пса к каждому из своих проблемных авторов. Может, рассчитывал таким образом помешать им обсуждать смерть Сола. Каким, интересно, получился разговор за обедом?

Кейт предположила, что, по мнению Малькольма и Квентина, прогулка по парку была призвана успокоить и примирить всех и, пожалуй, не дать старине Джеку вновь приложиться к бутылке.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию