Новая книга ужасов - читать онлайн книгу. Автор: Стивен Джонс cтр.№ 168

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Новая книга ужасов | Автор книги - Стивен Джонс

Cтраница 168
читать онлайн книги бесплатно

– Закрыто. В воскресенье с одиннадцати, – не поднимая головы, сообщил он.

– Я просто хочу посмотреть.

Она бочком приблизилась к стеклянной полке, на которой стояли четыре пенопластовые головы в париках. Один, черный и очень блестящий, был сделан в форме гладкого, до подбородка «боба» а-ля двадцатые. Джейни тут же примерила его перед мутным зеркалом.

– Почем?

– Пятнадцать. Но магазин еще…

– Вот, возьмите! Спасибо! – бросив на конторку двадцать фунтов, Джейн выскочила вон.

Поравнявшись с углом, она сбавила шаг, крутанулась, рассматривая себя в окне магазина, и улыбнулась своему отражению. Остаток пути до дома прошла в приподнятом, слегка кружащем голову настроении.


В понедельник Джейн отправилась в зоопарк, чтобы начать там карьеру волонтера. Bhutanitis lidderdalii уже насажена была на пенопластовую плашку. Предварительно смягчив трупик насекомого в банке с влажной бумагой, она разместила его на плашке, подложив кусочек бумаги, чтобы лапки не касались подставки, затем проткнула грудку, чуть правее центра, булавкой № 2. Аккуратно установила экспонат на выступе стенной панели рядом с бражником и покинула дом.

На служебном входе ее действительно ждал пропуск. Утро выдалось ясным и, в отличие от прошедшей недели, – теплым. Длинные волоски на бровях вибрировали, как натянутые струны. Бритая голова с уже отросшей щетинкой вспотела под париком. Переносица чесалась под тяжелыми очками. Джейн миновала вольер с вопящими гиббонами, затем – бассейн, где, щуря глазки, меланхолично плавали карликовые бегемотики, вокруг которых всплывали и лопались зеленые пузыри, похожие на рыбью икру. Напротив павильона с насекомыми женщина в униформе сгружала с тележки для гольфа мешки с кормом.

– Доброе утро, – весело поздоровалась Джейн, проходя внутрь.

Дэвид Бирс стоял у датчика температуры стеклянного террариума с шипящими тараканами.

– Что-то тут произошло прошлой ночью, как бы эти чертовы твари не простудились, – он передал ей планшет с зажимом и начал снимать крышку с террариума. – Я позвонил эксплуатационникам, но у них, видите ли, утреннее совещание, чтоб их всех. Гадский компьютер… – он пошуровал рукой в блоке управления, нервно защелкал тумблером. – Слушай, может ты чего понимаешь в компах?

– Немного, но не в таких, – Джейн прижалась лицом к стеклянной стенке.

Внутри помещалось полдюжины пятидюймовых тараканов с глянцевыми спинками цвета кленового сиропа. Они неподвижно сидели вокруг чашки Петри с чем-то, напоминающим коричневый сахар.

– Они умерли?

– Тараканы-то? Да они, мать их, бессмертны! Можешь хоть топтаться по ним, все равно не сдохнут. Поверь, я знаю, что говорю, – Дэвид еще немного пощелкал тумблером, вздохнул и закрыл крышку. – Ладно, пусть технари сами с этим разбираются. Пойдем, я тебе все тут покажу.

Он быстро провел ее по лаборатории, выдвигая ящики, полные препарировальных игл, плашек и пинцетов. Продемострировал небольшие холодильники с кормами: сахарным сиропом, кукурузным крахмалом, пластиковыми контейнерами с личинками, мучными червями и крохотными серыми жучками.

– В основном наша работа сводится к тому, чтобы вовремя убирать дохлых насекомых и следить, чтобы на растениях не завелись ненужные грибки, – объяснил он. – Природа сама обо всем заботится, мы лишь, когда требуется, направляем ее в нужное русло. Школьные экскурсии прут сплошным потоком, но с мелюзгой возятся учителя. Если захочешь, можешь что-нибудь рассказать деткам, все будут только «за», – говоря это, Дэвид домыл пустые банки, вытер руки и сел на край стола. – Короче, ничего особо привлекательного нет, – сухо сказал он Джейн, прихлебывая кофе из пластикового стаканчика. – Научной карьеры тут не сделаешь.

– Ничего, мне подходит, – пожала плечами она.

– Одним словом, нудятина. В смысле, делаешь изо дня в день одно и то же. Скукота.

– Неважно, – сказала Джейн, и голос дрогнул от внезапного спазма тревоги, она вдруг почувствовала, что ее лицо порозовело, и быстро отвернулась. – Нет, правда, совершенно неважно, – угрюмо повторила она.

– Ну, как знаешь. Кофе вон там. Только чашку помой, – склонив голову набок, он с любопытством посмотрел на Джейн. – Не пойму я, ты что-то сотворила со своими волосами?

– Ага, – кивнула она, поправляя челку.

– Миленько. Точь-в-точь Луиза Брукс, – он спрыгнул со стола и подошел к компьютеру в углу. – Можешь пользоваться моим компом, если потребуется. Я дам тебе пароль.

Джейн в очередной раз кивнула, тревога отступала.

– А сколько людей здесь работают?

– На самом деле, персонала нам не хватает: денег на зарплату нет, а грант кончился. Так что по большей части работаю я сам да кто-нибудь из тех, кого присылает Каролина. В основном – божьи одуванчики с волосами, крашенными синькой. Толку от них, как от древесных клопов. Само Провидение направило сюда тебя, Джейн, – он как-то насмешливо подчеркнул ее имя и криво усмехнулся. – Ты говорила, что у тебя есть опыт в препарировании? Я стараюсь сохранять как можно больше погибших экземпляров, а потом, когда выдается свободная минутка, что случается нечасто, подготавливаю их для работы со школьниками. Хотелось бы иметь достаточно экземпляров, которые можно было бы раздавать учителям. У нас есть приличный сайт, неплохо бы добавить какую-нибудь интерактивную программку. Обычно по понедельникам здесь тихо, школьных экскурсий нет, так что ты могла бы подзаняться некоторыми из этих… – он махнул рукой на стол, где в беспорядке стояли несколько десятков картонных коробочек и стеклянных банок. – Это было бы здорово, – закончил он и отвернулся к экрану.

Все утро Джейн просидела за лабораторным столом. В основом, ничего особенного не попалось: куча коричневых березовых хвостаток, несколько траурниц, три отшипевших свое таракана да десяток клеопатр. Однако имелся и один бражник – «мертвая голова», Acherontia atropos, на грудке которого коричневые и палевые полосы складывались в узор, напоминающий человеческий череп. Раздвоенный кончик его вытянутого хоботка был настолько острым, что мог проколоть кожу: Джейн легонько коснулась его пальцем и восхищенно уставилась на выступившую капельку крови.

– Ты поесть чего-нибудь захватила?

Она оторвала взгляд от лупы с яркой подсветкой.

– Поесть? – непонимающе заморгала Джейн.

– Заработалась? – рассмеялся Дэвид Бирс. – Тем лучше, день быстрее промелькнет. Ну, да, уже время обеда.

Он энергично потер руки. В резком голубоватом свете его лицо казалось желчным и злым, похожим на гномье.

– За кошачьим вольером имеется неплохой киоск с жареной рыбой и картошкой. Пошли, я угощаю. В честь твоего первого рабочего дня.


Они сидели за столиком и ели. Дэвид достал из рюкзачка бутылку пива, поделился с Джейн. Рваные, напоминающие клочья дыма облака быстро летели на юг. За соседним столиком разместилась индианка с тремя ребятишками. Двое старших мальчиков швыряли кусочки жареной картошки чайкам, те с пронзительными криками кидались на угощение, чем испугали малыша, который громко разревелся.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию