Загадка старинного сундука - читать онлайн книгу. Автор: Кэролайн Кин cтр.№ 7

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Загадка старинного сундука | Автор книги - Кэролайн Кин

Cтраница 7
читать онлайн книги бесплатно

— Быть может, тебе она покажется интересной, — улыбнулась Вера. — Это дневник Зака Кол-дера.

Бесс широко раскрыла глаза:

— Того самого парня, которого прирезали на заводе?

Вера кивнула.

— Дневник совсем недавно был подарен музею городом. Я даже не успела его проглядеть, однако почему-то не сомневаюсь, что чтение это увлекательное.

Бесс принялась перелистывать тетрадь; Джорджи нетерпеливо подтолкнула ее к выходу:

— Потом, Бесс, потом. Нас ждет серьезное дело. Ты что, забыла?

— Да-да, конечно. Иду. — С этими словами девушка сунула дневник Зака Колдера в сумку и заторопилась вслед за подругами.

— До свидания, Вера! До свидания, Джулия! — крикнула она, полуобернувшись и уже переступая порог рабочей комнаты. — Спасибо, что дали почитать кожаную тетрадь.

Следуя указаниям Веры, вся троица, усевшись в белый фургон, покатила в центр. Извилистая дорога, по обе стороны которой высились бесконечные сугробы, вывела их к главной улице, шедшей вдоль реки. Универсальный магазин Шейни, одноэтажный дом внушительных размеров, помещался между зданием почты и лавкой, где торговали сельскохозяйственным оборудованием. Счистив снег с сапожек, девушки вошли внутрь.

Их появление сопровождалось звоном колокольчика. Немолодая женщина мрачного вида сидевшая на контроле у входа, подняла голову, услышав этот звон, и поздоровалась. Нэнси узнала ее: это она накануне заставила Майка играть на губной гармошке в амбаре. Девушка с улыбкой кивнула женщине, проходя мимо.

От пола и до потолка по всему периметру магазина рядами шли деревянные полки. На них можно было увидеть все что угодно: от бакалейных товаров до садового инструмента и непромокаемых накидок. Вдоль стены справа тянулась старомодная стойка с газированной водой. Верхняя ее часть, сильно поблекшая и поцарапанная, была облицована чем-то имитирующим розовый мрамор. Тут же притулились алюминиевые табуретки с облупившимися красными сиденьями из пластмассы.

— Вот он, — тихо вымолвила Джорджи, жестом осторожно указывая на мальчика позади стойки. В ту же минуту и Нэнси увидела знакомую кудрявую голову. Майк сидел, склонившись над какой-то, судя по выражению его лица, очень смешной книгой. Сидел, уперев локти в поддельный мрамор и положив подбородок на руки.

— Посмотри, что у него за спиной, — взволнованно прошептала Бесс.

Нэнси пригляделась к полке позади прилавка. Там лежала гармоника.

— Интересно, это та, на которой он играл вчера вечером, или другая? — произнесла она тоже шепотом. — Придется выяснить.

Девушки уселись на алюминиевые табуретки. Заслышав шум, мальчик, наконец, поднял голову от книжки. Вблизи Нэнси разглядела, что у него большие карие глаза и пухлая круглая физиономия.

— Привет! — произнес он, вставая. — Чем могу служить?

Бесс и Нэнси заказали по молочному коктейлю с ванилью; Джорджи предпочла шоколадный. Когда миксер начал свою работу, юная сыщица повернулась к Майку.

— Слушай, ты отлично играешь на губной гармошке, — сказала она. — Мы тебя вчера слушали на танцах в амбаре.

Легкая тень прошла по оживленному мальчишечьему лицу.

— Тетя отвела меня туда насильно, под конвоем, — проворчал Майк. — Я-то заранее знал, что танцы будут ужасные, как и все остальное на этой кретинской ярмарке ремесел, или как она там называется. — Он сунул руки в карманы джинсов. — Я там даже потерял свою гармонику. Пришлось сегодня покупать новую.

Из кармана куртки Нэнси вытащила инструмент, найденный на чердаке.

— Это она?

— Ну и ну! — Окинув Нэнси подозрительным взглядом, Майк выхватил у нее из рук свою собственность. — Откуда это у вас?

— Нашла на сеновале. Во время танцев в амбаре, — усмехнулась девушка.

Майк возмущенно замотал головой.

— Не представляю, чтобы кто-то стащил ее у меня, а потом бросил наверх. Зачем это?

Похоже, мальчик не лукавил; однако Нэнси не была на сто процентов уверена, что он не старается просто отделаться от них. Или сбить с толку. Она решила подойти к вопросу с другой стороны.

— Послушай, Майк, вчера вечером на танцах кто-то сбросил огромную кипу сена, целый тюк, прямо на голову Вере Эликзандер. Она могла бы здорово пострадать, если бы не отбежала в сторону.

Несколько секунд Майк, не отрываясь, глядел в глаза своей собеседнице. Потом выговорил с настоящей злобой, невесть откуда появившейся у него в голосе:

— Очень жалко, что ее не прихлопнуло. Ваша Вера все только портит и губит в нашем городе!

После этих слов он замолчал, взял свою смешную книжку и удалился с ней к самому концу стойки. Там он снова погрузился в чтение, всем своим видом давая понять, что больше не желает иметь с посетительницами ничего общего.

Быстро оглянувшись на Бесс и Джорджи и подмигнув им, Нэнси взяла свой молочный коктейль и переместилась туда, где сидел Майк.

— Ты, кажется, сильно недолюбливаешь Веру, — произнесла она спокойно и даже дружелюбно. — Можно узнать почему?

В больших карих глазах сверкнул гнев.

— Это вас не касается, — заявил мальчик. — Лучше посоветовали бы Вере Эликзаидер заниматься своими делами, а не лезть в чужие. Ей, между прочим, стоит держаться как можно дальше от бывшей фабрики Колдера, если она не хочет нажить себе неприятности!

НОВЫЙ ПОВОРОТ СОБЫТИЙ

Нэнси незаметно обменялась взглядами с Бесс и Джорджи. Отчего это планы Веры относительно «Ножевых изделий Колдера» вызывают у этого странного мальчугана такие сильные эмоции?

— Как прикажешь тебя понимать? — обратилась Нэнси к Майку. — Ты что, имеешь в виду намерение Веры превратить старое фабричное здание в городской исторический музей?

Мальчик смерил Нэнси ледяным взором. Потом, не сказав ни слова, повернулся, бегом бросился внутрь магазина и через секунду исчез за дверью, которая, по всей вероятности, вела в подсобные помещения.

— Вот это типчик! — усмехнулась Бесс, размешивая соломинкой свой молочный коктейль. — Раздражительный какой!

Все еще ошеломленно глядя в ту сторону, куда скрылся Майк, Нэнси пробормотала:

— Но все же любопытно…

— Я должна извиниться перед вами за поведение моего племянника, — прервал ее чей-то напряженно-встревоженный голос.

Оглянувшись, как по команде, девушки увидели перед собой ту самую женщину, что совсем недавно сидела на контроле перед входом в магазин, а вчера в амбаре принудила Майка играть на губной гармонике. Она нервно теребила пальцами тесемки своего серо-голубого передника.

— С некоторых пор Майк стал для нас сущим наказанием. По правде говоря, я просто ума не приложу, что с ним делать.

— Да что вы! Ничего страшного не произошло, — успокаивающим тоном проговорила Джорджи, приветливо улыбаясь. — Не волнуйтесь. — Она допила шоколадный коктейль и поставила стакан на прилавок.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию