Тайна пропавшей карты - читать онлайн книгу. Автор: Кэролайн Кин cтр.№ 15

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Тайна пропавшей карты | Автор книги - Кэролайн Кин

Cтраница 15
читать онлайн книги бесплатно

Джорджи без труда отыскала потайную дверь, которая служила секретным входом и выходом из салона. Нэнси отодвинула часть стены и протиснулась через узкую щель.

— Видимо, проход идет вдоль задней стены к помещению за стеной салона, — сказала она, понизив голос. — Пойдемте проверим!

— Я не такая тоненькая, как ты, Нэнси, — жалобно произнесла Бесс, пытаясь последовать за подругой. — Мне здесь ни за что не пролезть!

— Тогда иди в салон и войди через проход за секретной панелью. Я оставила его открытым. А мы с Джорджи пойдем здесь.

Послушавшись совета Нэнси, Бесс скрылась за углом здания. А девушки двинулись вдоль внутренней стены и вскоре подошли к незапертой двери, которая вела в темную комнату.

— Ни зги не видно! — посетовала Нэнси. — И что мы не захватили фонарь из машины?

— Ой! — вскрикнула вдруг Джорджи, больно ударившись обо что-то острое. — Не иначе эта комната завалена камнями.

Девушки осторожно прокладывали себе путь к полуоткрытой панели, видневшейся немного впереди. К счастью, в это время Бесс отодвинула ее совсем, и в мрачное помещение хлынул дневной свет.

— Ну, что вы нашли? — с нетерпением спросила она подруг.

— Тут все заставлено какими-то ящиками и всякой всячиной, — ответила Нэнси, озираясь вокруг.

— А может, это кладовка? — предположила Джорджи.

— Может, и кладовка, а может, вор прячет здесь свою добычу, — заметила Нэнси, оторвавшись от разглядывания большой китайской вазы.

Девушки как раз перешли к осмотру двух внушительных размеров сундуков, как вдруг по железной крыше над их головой застучали капли дождя.

— Надо же! — вырвалось у Нэнси. — Мы ведь даже не успели осмотреть землю вокруг дома! А я видела множество следов у потайной двери…

— Если поторопимся, мы еще успеем до грозы, — потянула ее за рукав Джорджи.

Выйдя из крошечной комнатки через секретную панель, девушки поспешно обошли здание. Следы больших мужских ботинок были еще видны; кроны деревьев пока закрывали их от дождя.

— Девочки, посмотрите, нет ли где доски или камня — чтобы прикрыть следы, — попросила Нэнси подруг. — А я тем временем попытаюсь их зарисовать.

Так как дождь лил все сильнее, она поспешила вынуть из сумочки карандаш и бумагу и быстро набросала очертания одного из следов. Она отметила про себя, что нос у ботинка был очень широким, а резиновый каблук оставил необычный отпечаток с изображением звездочки.

— Вот все, что удалось найти, — доложила Джорджи, возвращаясь с большим плоским камнем в руках. — Боюсь, что это не подойдет.

— Все равно следы уже почти совсем смыло, — вздохнула Нэнси. — Но я, по крайней мере, успела их срисовать.

Прикрыв камнем один из более или менее сохранившихся следов, девушки поспешили обратно в салон. Минут через десять появилась миссис Чэтем с зонтами под мышкой. Вскоре после этого в «Роки Эдж» прибыла полицейская машина.

Полицейские расспросили хозяйку и трех девушек о незнакомце, которого они видели выходившем из потайного хода. К сожалению, Джорджи хорошенько не запомнила, как он выглядел, так что единственной реальной уликой был рисунок следа, сделанный Нэнси.

— Это может нам пригодиться, — кивнул один из полицейских, пряча рисунок в карман. — Мы проверим обувные магазины и выясним, где продавались ботинки с таким каблуком.

Прежде чем уехать, полицейские осмотрели потайную комнату, то и дело отпуская иронические замечания по поводу странного набора старых вещей непонятного назначения и огромного количества ящиков всех видов и размеров. Был проведен лишь поверхностный осмотр, так как миссис Чэтем сразу же заявила, что эти вещи принадлежали ее покойному мужу. Однако после ухода полиции она взволнованно предложила девушкам открыть несколько ящиков.

— Я не все им сказала, — призналась она. — По правде говоря, я понятия не имела, что все эти вещи находятся здесь. А кое-какие из них и вовсе никогда раньше не видела.

— А не могло быть так, что мистер Чэтем знал об этом тайнике и хранил здесь свои вещи без вашего ведома? — задумчиво спросила Нэнси.

— Может быть, вы и правы, — согласилась вдова. — Непонятно, правда, почему он не говорил мне об этом. Разве что… — она помедлила, — он сделал это из-за того, что эти вещи принадлежали моему первому мужу и ему было неприятно видеть их повсюду. Ах, я надеюсь, что ничего не похищено. Если бы что-нибудь из его вещей пропало, это разбило бы мне сердце…

Она подняла с пола маленький кораблик, похожий на те, которые девушки видели в салоне. Слезы застилали ей глаза, и она отвернулась, чтобы гостьи не видели, как она расстроена.

Впервые у Нэнси появилось какое-то теплое чувство по отношению к миссис Чэтем. Было тяжело смотреть на ее несчастье. Несомненно, ее странное поведение было вызвано горем или одиночеством.

Больше всего Нэнси волновал вопрос, кто спрятал все эти предметы в потайной комнате: мистер Чэтем или таинственный незнакомец, которого они едва не поймали. В последнем случае можно было предположить, что это вор, прятавший здесь свою добычу.

«Но как он узнал об этом тайнике? — думала она. — Да и вещи здесь, кажется, довольно ценные, — значит, он не обычный воришка».

Раздумывая об этом, Нэнси приподняла крышку обитого кожей ящика и вздрогнула от радостного удивления. Внутри было множество больших редких морских раковин, обернутых в мягкую папиросную бумагу.

— Миссис Чэтем, ваш первый муж коллекционировал раковины? — спросила девушка, затаив дыхание.

— Да, — отозвалась вдова. — Он любил море и все, что с ним связано.

— Вы никогда не называли имени вашего первого мужа, — сказала Нэнси, с нетерпением ожидая ответа.

— Разве? А я и не подумала. Его звали Томлин — Джон Томлин.

— Томлин?! — Нэнси ушам своим не верила. — Так он, наверное, родственник Томлина Смита! — воскликнула она, и глаза ее засверкали от волнения.

— Томлина Смита? — переспросила вдова. — Но кто это такой, разрешите спросить?

— Это отец Элен Смит!

Умолчав лишь о карте острова сокровищ, Нэнси рассказала все, что ей было известно о мистере Смите и его поисках пропавшего брата-близнеца. Затем она рассказала и о том, что узнала от отца Билла Томлина.

— У моего мужа был красивый баритон, — с грустью кивнула миссис Чэтем. — Он любил морские песни и коллекционировал их.

— Все совпадает с тем, что мне рассказал отец Билла Томлина! Несомненно, ваш первый муж был родственником семьи Смитов. Если бы только я могла теперь доказать степень его родства с Томлином Смитом!

Нэнси надеялась, что миссис Чэтем сможет рассказать ей что-нибудь новое, но, к ее огорчению, вдова мало что могла добавить к уже известной девушке информации.

— Мой муж никогда не рассказывал мне подробно о своей прежней жизни, — сказала она с сожалением. — Но, кажется, он упоминал, что был сиротой.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию