Луна с неба - читать онлайн книгу. Автор: Грегори Хьюз cтр.№ 57

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Луна с неба | Автор книги - Грегори Хьюз

Cтраница 57
читать онлайн книги бесплатно

— Ничего мы ей не сделали, — раздраженно сказала женщина. — Она не слушалась, и ее заперли в шкаф. Вот и все.

От облегчения я даже глаза прикрыл. Если Крыса не слушалась, значит, с ней все в порядке. А в шкафу ей вряд ли что-то угрожает.

— Ладно, — проговорил мистер Джошуа, тяжело дыша. — Она наверху. Можете забрать ее. Мы скажем, что она сбежала.

Айс посмотрел на него испепеляющим взглядом:

— Если вы с ней что-то сделали, будет плохо! Вам всем будет очень плохо! Ведите ее сюда, парни.

— Я звоню копам, — сказал Джоуи.

Я побежал наверх. Томми пошел за мной, но ненадолго остановился перед мистером Джошуа, который пристыженно глядел в пол.

— Ты мне не нравишься, — сообщил ему Томми, потрясая бейсбольной битой. — Если мы не найдем Мари-Клэр, ты будешь нравиться мне еще меньше!

Мы с ним поднялись по лестнице, от которой отходили два крыла.

— Ты иди туда, Боб, а я сюда. Понадобится помощь — кричи.

Дрожа от страха и злости, я пошел по коридору. Ладони у меня вспотели, но я быстро открыл ломом первую попавшуюся дверь. Комната была пуста. Я открыл вторую — опять пусто. Но за третьей дверью ждали маленькие ребятишки. Они молча стояли в темноте, полностью одетые. Некоторые даже держали в руках чемоданы. Вид у них был очень напуганный.

— Айс пришел? — робко спросила маленькая девочка. — Мари-Клэр обещала, что Айс придет нас спасти!

— Он пришел! Бегите вниз, он ждет!

Они тут же припустили по коридору к лестнице. Я открыл соседнюю комнату, и там тоже было полно детей, готовых немедленно уходить.

— Быстро, бегите вниз!

Они не заставили просить себя дважды. А потом я услышал, что кто-то колотит в дверь в самом конце коридора. Я со всех ног помчался туда.

— Это ты?

— Почему так долго, брат? — проорала Крыса из-за двери.

Я поддел дверь загнутым концом лома и нажал, но она никак не поддавалась.

— Давай, Боб! Пипец какой ты тормоз!

Я просунул лом под самый замок и навалился всем весом. Раздался треск, дверь открылась, и Крыса выскочила наружу:

— Ура, свобода!

— Все нормально? Они ничего тебе не сделали?

— Еще бы они попробовали! Я сказала этим треклятым педофилам, что у меня друзья в центре, которые уже за мной едут. Они отобрали у меня мобильник и заперли в этом треклятом шкафу!

Я рассмеялся и хотел обнять ее, но она куда-то побежала.

— Ты куда? Айс здесь! Надо уходить!

— Сначала спасем Фелицию!

Я схватил ее и сжал за плечи:

— Фелиция погибла! И ты это знаешь!

Крыса смерила меня взглядом:

— На этом свете не одна Фелиция, Боб. — И она помчалась по коридору.

Я почувствовал себя дураком, меня это взбесило, и я порадовался, что не успел обнять этого зловредного грызуна.

— Вот здесь! — крикнула сестрица, остановившись у какой-то двери. — Тут заперто.

Я поддел дверь ломом, мы с Крысой навалились вдвоем, но безрезультатно.

— Отойди, — приказал я.

Я разбежался и изо всех сил ударил по двери. Она, конечно, не открылась, но треснула возле замка. Я просунул лом в трещину и нажал. Затрещало дерево, и замок отскочил.

— Мой брат — взломщик! — воскликнула Крыса и вбежала в комнату.

Там было темно. Я почти ничего не видел. Но услышал, как Крыса тихо говорит кому-то:

— Айс пришел. Теперь он тебя защитит.

Я знал, что Айс внизу, а Томми на этом же этаже, но у меня все равно поджилки тряслись.

— Надо уходить!

Крыса вышла из комнаты, обнимая за плечи маленькую чернокожую девочку с буйными кудряшками:

— А это мой брат Боб. Он тоже будет тебя защищать.

Девочка съежилась и посмотрела на меня снизу вверх, будто решая, можно ли мне доверять. Я улыбнулся ей, и она вроде как улыбнулась в ответ.

Томми вышел нам навстречу:

— А вот и она! Мари-Клэр Де Билье!

— Не бойся, Фелиция. Он с нами, — сказала Крыса. — Привет, Томми!

— Идем, малышка! Когда бежишь из тюрьмы, зевать нельзя!

Мы спустились на первый этаж. Мистер Джошуа и все остальные выстроились вдоль стойки приемной, Айс по-прежнему держал их на прицеле. Но Фелиция все равно в страхе замерла, едва их увидев.

— Не смотри на них, — сказала ей Крыса. — Все будет хорошо.

И мы пошли дальше.

Когда Айс увидел Крысу, на его лице отразилось облегчение.

— Все в порядке, Мари-Клэр?

— Конечно, Айс. Спасибо, что пришел.

— Кто это? — спросил Айс.

Неловко пряча «Беретты» за спину, он присел на корточки перед Фелицией. Но она не смотрела на него, она смотрела в пол.

— Это Фелиция. Она перестала разговаривать после того, что он с ней сделал! — закричала Крыса, указывая пальцем на обливающегося потом мистера Джошуа.

Тот озирался по сторонам, как будто собирался кинуться наутек. Потом он умоляюще посмотрел в сторону гостиной.

Лицо Айса помрачнело. Не сводя пристального взгляда с мистера Джошуа, он поднялся. Светловолосая женщина начала причитать:

— Честное слово, я тут ни при чем! Я ничего не знала! Поверьте мне!

Она жалобно кривила рот, но глаза при этом оставались совершенно сухими.

— Вы врете! — заорала Крыса и бросилась на нее.

Мы с Джоуи удержали Крысу, а Айс снова поднял пистолеты:

— Боб, уводи сестру. И этих детишек тоже!

В его голосе было что-то зловещее. И во взгляде, которым он испепелял четырех человек на мушке, — тоже. Похоже, что Айсу хотелось подраться.

— Идем, Айс! — сказал ему Томми. — Не доверяю я этим пресмыкающимся.

— Ну их, Айс! — крикнул я.

Это было плохое место, и я не хотел, чтобы Айс тут оставался. Но его взгляд сделался холоднее смерти.

— Уходите! — приказал он.

Когда Смерть велит уходить, перечить нельзя, поэтому мы ушли. Я выпустил Крысу. Она так и шипела от злости:

— Треклятые педофилы!

Она обняла Фелицию и повела прочь.

— Ну, пошли, ребята! — сказал Томми, собирая детишек вокруг себя. — Отведем вас в безопасное место.

Я хотел предупредить Айса, что в темной гостиной кто-то сидит. Но он бы не стал слушать. Так что я взял двух ребятишек за руки и пошел за Томми.

До разбитого «рейнж-ровера», которым Айс протаранил ворота, свет из окон приюта почти не доставал. Мы шагали в сиянии луны, как немое стадо. Только одежда шуршала да подошвы топали по асфальту. Но у меня было легко на сердце, потому что мы спасли Крысу. И всех этих детишек тоже.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию