Под сиренью - читать онлайн книгу. Автор: Луиза Мэй Олкотт cтр.№ 23

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Под сиренью | Автор книги - Луиза Мэй Олкотт

Cтраница 23
читать онлайн книги бесплатно

Мальчики разлеглись на траве в тени большого вяза, вяло обсуждая свои многочисленные ошибки и разочарования.

— Это самое неудачное Четвертое июля, которое я когда-либо видел. Даже нельзя взрывать петарды, потому что в прошлом году чья-то лошадь испугалась, — проворчал Сэм Китеридж, горько сетуя на строгий указ, который запрещал свободным гражданам в этот знаменательный день жечь столько пороха, сколько им хочется.

— А помните, как в прошлом году Джимми сильно повредил руку, когда поджег старый заряд? И мы чудесно провели время, когда отводили его к доктору, а потом домой? — спросил другой мальчик с таким чувством, будто считал себя обманутым от того, что сегодня не произошло никакого несчастного случая.

— И что, так никакого фейерверка и не будет, пока кто-то не подожжет чей-то хлев? Я не собираюсь ждать, пока кто-то это сделает, — уныло ответил ему другой мальчишка, который в своем опрометчивом увлечении пиротехникой случайно зажарил соседскую корову целиком.

— Я бы не дал и двух центов за такое старое, неспешное место, как это. А в прошлом году четвертого июля в это же время я разъезжал с грохотом по Бостонским улицам на крыше нашего огромного автомобиля. Жарило, как в печи, но было так весело заглядывать в окна и слышать, как кричат женщины, когда машина накренялась и они думали, что я сейчас соскользну вниз-, - сказал Бэн, опираясь на свою биту с видом человека, который повидал мир и теперь сожалеет, что приходится возвращаться с таких высот.

— Скажешь тоже! — ответил Сэм, пытаясь удержать биту на подбородке и получив сильный удар по носу, когда ему не удалось довершить этот подвиг.

— Много ты понимаешь, приятель! Могу тебе сказать, что это было очень трудно и такой лентяй, как ты, не смог бы этого сделать. И потом, ты слишком крупный для этого, — сказал Бэн, изучив плотного юношу со спокойной презрительностью.

— Чего мы здесь околачиваемся? Давайте пойдем поплаваем, если не можем играть, — предложил огненно рыжий мальчик, отдуваясь после чехарды возле пруда с Энди.

— Да, можно. Похоже, тут больше нечем заняться, — вздохнул Сэм, поднимаясь, как молодой слон. Остальные последовали, было, за ними, но услышали крик:

— Эй! Эй! Мальчики, подождите! — голос, заставивший их обернуться, принадлежал Билли Бартону, который галопом несся по улице, а в руках у него развевалась длинная лента бумаги.

— В чем дело на этот раз? — строго спросил Бэн, пока другие хмыкали и улыбались в ожидании больших новостей.

— Посмотрите сюда, прочтите это! Я туда собираюсь. Пойдемте все вместе, — взахлеб говорил Билли, вручив бумагу Сэму и оглядывая толпу мальчишек с лицом, сияющим, как полная луна.

— «НЕ ПРОПУСТИТЕ БОЛЬШОЕ ШОУ», — прочел Сэм. — «ВАН АМБУРГ И Ко. НОВАЯ ГРАНДИОЗНАЯ ВЫСТАВКА ЖИВОТНЫХ, ЦИРК И ГИГАНТЫ, ВЫСТУПЛЕНИЕ ПРОЙДЕТ В БЕРРИВИЛЛЕ, 4 ИЮЛЯ только в 13:00 и 19:00, ВХОД 50 ЦЕНТОВ, ДЕТИ ЗА ПОЛЦЕНЫ. НЕ ЗАБУДЬТЕ ДЕНЬ И ДАТУ.

X. ФРОСТ, МЕНЕДЖЕР».

Пока Сэм читал, остальные мальчики глазели на завлекательные картинки, которыми пестрело приглашение. Там была нарисована золотистая машина, в которой сидели благородные люди в шляпах, играющие на огромных трубах; а также изображены двадцать четыре скачущих коня с украшенными перьями головами и гривами, развивающимися на ветру; клоуны, акробаты, силачи, наездники, летящие в воздухе, будто бы законы гравитации больше не имели над ними власти. Но самыми лучшими были картинки с животными, на которых жираф стоял верхом на спине слона, зебра перепрыгивала через тюленя, гиппопотам сражался с двумя крокодилами, а львы и тигры прыгали в разных направлениях с широко открытыми пастями, а их хвосты были такие прямые, как у известного нортумберландского льва.

— Жуть. Не хотел бы я такое увидеть, — сказал малыш Сайрус Фей, искренне надеясь, что клетка, в которой будет происходить этот спектакль, крепкая и надежная.

— А ты и не увидишь, это всего лишь картинка! Все это понарошку, — Бэн, которому в голову запало слово «цирк», указал на маленькую картинку человека, висящего на спине с ребенком в каждой руке, тогда как двое мужчин повисли на его ногах, а третий схватился за его голову.

— Я иду, — сказал Сэм со спокойной уверенностью. Эта масса неизвестных удовольствий зажгла его душу и заставила забыть о собственном телосложении.

— Как ты это сделаешь? — спросил Бэн, указывая на объявление с нервным возбуждением во всем теле — таким же, которое он испытывал, когда отец ловил его на арене.

— Пойду с Билли. Это всего четыре мили, и у нас куча времени, так что мы легко справимся. Мама не будет беспокоиться, если я передам ей через Сая, — ответил Сэм, доставая полдоллара, будто такая невероятная сумма была обычным делом для его кармана.

— Ну же, Браун, ты будешь первоклассным гидом и покажешь все вокруг. Ты же там всех знаешь, — сказал Билли, напряженно думая, где можно достать деньги.

— Ну, не знаю, — начал Бэн, намереваясь пойти, но опасаясь, что миссис Мосс скажет «Нет!», если он станет отпрашиваться.

— Он боится, — насмешливо сказал краснолицый мальчик, который испытывал в этот момент обиду на все человечество, так как знал, что другого шанса пойти у него уже не будет.

— Скажи это еще раз, и ты получишь от меня по голове, — сказал Бэн и повернулся к нему лицом с таким жестом, который заставил всех отодвинуться на безопасное расстояние.

— Скорее всего, у него просто нет денег, — предположил вредный мальчишка, у которого самого в карманах не бывало ничего, кроме пары грязных рук. Бэн спокойно достал долларовую купюру и невозмутимо помахал ею перед носом сомневающегося, глядя на него с достоинством.

— У меня достаточно денег, чтобы заплатить за целую толпу, если я захочу, но я не хочу.

— Ну, тогда пойдем вместе и проведем чудесное время со мной и Сэмом. Мы можем купить что-нибудь перекусить на ужин, а обратно домой поедем, как захотим, — дружелюбно сказал Билли, похлопав его по плечу, и улыбнулся так открыто, что Бэн не смог отказаться.

— Ну, чего ты остановился — спросил Сэм, уже готовый отправиться в путь.

— Я не знаю, что делать с Санчо. Он может потеряться или его украдут, если я возьму его с собой. А так как мы торопимся, то домой его отвести уже слишком поздно, — начал Бэн, уверяя себя, что это весомый предлог для задержки.

— Давай поручим Саю отвести его обратно. Он согласится за цент, не правда ли, Сай? — предложил Билли, аккуратно устраняя все преграды, потому что ему нравился Бэн и он видел, что тому хотелось пойти.

— Нет, не надо. Он мне не нравится. Он на меня моргает и рычит, когда я его трогаю, — пробормотал вредный Сай, помня о том, сколько причин есть у бедного Санчо не доверять своему мучителю.

— Вон Бэб. Она это сделает. Иди сюда, девчонка, Бэн зовет тебя, — позвал Сэм и помахал маленькой фигурке, которая расположилась на заборе. Девочка спрыгнула и подошла, польщенная и ликующая оттого, что ее позвал сам капитан торжествующей девятки.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию