Меч эльфов: Наследница трона - читать онлайн книгу. Автор: Бернхард Хеннен cтр.№ 53

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Меч эльфов: Наследница трона | Автор книги - Бернхард Хеннен

Cтраница 53
читать онлайн книги бесплатно

Эльф перевел взгляд на северный вал. Туда стянули рабочих с башни. В одной из новых стен обнаружились широкие трещины, и всех работоспособных перевели туда, чтобы построить несущий каркас и земляную насыпь. Но сколько еще понадобится времени, чтобы завершить работы? Еще несколько часов? Или целый день?

Конечно, он может прятаться здесь, наверху, и ночью, но в вечерние часы мастер флота очень редко приходил в башню.

Фингайн осторожно переступил с ноги на ногу, чтобы кровь лучше циркулировала. Внизу по переулку пробежал отряд легко вооруженных фехтовальщиков. Неужели займут выходы из храмовой башни? Нет, его не могли обнаружить.

Со стройки донесся протяжный сигнал горна. Время обеда.

Фехтовальщики бежали к гавани. Они грузились в лодки, скрытые за большим торговым судном. Что же здесь происходит?

Рыцарь Древа Праха отошел от окна.

Но теперь сдвинулся с места и мастер флота. Он стоял за светловолосой женщиной-рыцарем.

Эльф поднял лук.

— Ну же! Два шага вправо. Одного тоже будет достаточно. Ну же!

Фингайн взял стрелу и наложил ее на тетиву. Наконечник был треугольным, с крючьями. На древке он сидел свободно. Если кто-то попытается вынуть такую стрелу из раны, то наконечник все равно останется в плоти.

Группа рабочих двигалась от северного вала. С крыши храмовой башни было три выхода. Если рабочие поднимутся на леса, он окажется в ловушке.

От порыва ветра задрожали лежавшие на карнизе перья. Собравшиеся в башне зашевелились.

— Ну, давай, Альварез, давай.

Из гавани послышались крики.

Фингайн посмотрел вниз. Маленькие лодки напали на большой корабль другого рыцарского ордена. Почему сыны человеческие дерутся между собой? Не важно. Альварез наверняка подойдет к окну, чтобы посмотреть, что происходит.

— Ну же, мастер флота!

Совершенно особый корабль

— Обрубить якорный канат!

Два топора опустились, разделяя толстый пеньковый канат.

— Перевести корабль в фарватер! — Капитан Хуан де Вакка вложил в приказ всю свою ярость. Кричать было приятно. Да ему и хотелось кричать. Почему для этой миссии выбрали именно его и его «Пожирателя язычников»? Причину он знал, но это не значило, что он был согласен. Его «Пожиратель язычников» был самым большим кораблем, стоявшим на якоре в Вилуссе.

Группа моряков взяла большие шесты, лежавшие на главной палубе, спрятанные под брезентом.

Хуан обернулся. Из-за карраки вышли весельные шлюпки с абордажными командами. Он догадывался, что так и будет. Приготовления в Вилуссе были больше, чем просто предупредительными мерами. Таких действий не предпринимают, чтобы просто хорошо подготовиться к неожиданностям. По крайней мере, брат Эрилгар и Игнациус наверняка предполагали это.

— Отзовите людей с трюмного насоса. Аркебузиры — ко мне, на кормовое возвышение! — Теперь нужно было удержать эти чертовы абордажные команды на расстоянии.

Первый моряк взобрался по лестнице.

— Вперед, занимай место у поручней! Твое оружие заряжено?

— Да, господин. Но я ведь не могу…

— Можешь ты или не можешь — это я тебе говорить буду, парень. Кроме того, я еще не приказывал стрелять. Достаточно того, чтобы те, кто внизу, подумали, что ты в любой момент станешь стрелять. Большего мне не нужно. — Он ухватил стрелка за руку и подтащил к поручням. — Устраивайся, мужик!

Хуан закусил губу. «Пожиратель язычников» двигался бесконечно медленно. Дюйм за дюймом он продвигался к главному фарватеру гавани. До входа в гавань оставалась по меньшей мере сотня шагов. Ветер был слишком непостоянным: смысла использовать паруса не было. Без барж они далеко не уйдут. Нужно выждать, прежде чем отдать приказ, который разобьет ему сердце. Если сделать все правильно, то из гавани не смогут выйти по меньшей мере двадцать крупных боевых кораблей. Это была бы удача.

— Капитан! Твой корабль находится под юрисдикцией Нового Рыцарства. Я поднимусь на борт и приму командование.

Хуан подошел к поручням. В первой лодке сидел невысокий мужчина, который из-за своего набрюшника был больше похож на шутовской персонаж из спектаклей бродячих артистов, чем на рыцаря. Капитан приставил руку к уху, делая вид, что не слышит.

— Что ты говоришь, брат? Я тебя не понимаю. — Один из находившихся рядом с ним аркебузиров захихикал. Тем временем позиции заняли уже десятеро моряков.

— Останови корабль!

— Что?

— Чертов ублюдок, я знаю, что ты меня хорошо понимаешь!

— …не знаешь? — переспросил Хуан. — Что ты имеешь в виду? Я не понимаю смысла твоих слов. — Он бросил взгляд на буй, обозначавший выход из гавани. Еще совсем немного, и все будет позади.

— Аркебузиры в лодках зажгли фитили. Они могут выстрелить в любой момент.

— Это я и сам вижу, — прошипел капитан, обращаясь к стоявшему рядом с ним моряку.

Если бы там, внизу, сидели язычники, он давным-давно отдал бы приказ стрелять. Но ведь он не может драться со своими братьями по вере. Он сражался бок о бок с Новым Рыцарством. Что ж случилось в этом мире, что теперь они стали врагами?

Первая лодка подошла к борту корабля. Абордажный крюк зацепился за поручни.

— Пробивайте дыры! — крикнул он.

Его приказ повторили на палубе, затем он прозвучал в третий раз из трюма. Хуан слышал глухие удары молота аж на кормовом возвышении. Хотя он знал, что это невозможно, ему казалось, что корабль содрогается под ударами. Агония «Пожирателя язычников» началась.

— Сбрасывайте балласт, ребята, и прыгайте за борт.

Солдаты смотрели на него, ничего не понимая.

— Не смотрите так! Отложите аркебузы! Бросайте перевязи и рапиры! Оставьте здесь все, что помешает вам плыть. — Он подмигнул стоявшему рядом с ним парню, у которого вместо бороды на лице еще рос пушок. — На твоем месте я расстался бы со своими красивыми сапогами. Они наберут воду и утащат тебя на дно.

Корабельные плотники выбрались из грузового люка. Хуан испытал облегчение. Всем четверым удалось сделать это. На всех четверых не было сухого места.

«Пожиратель язычников» все еще дрейфовал.

— Всем в воду! — отдал Хуан свой последний приказ.

Мужчины были готовы. Вчера он объяснил им, что может случиться, если беседа с братьями из ордена Древа Крови пойдет плохо. Тем не менее большинство колебалось. Им было не лучше, чем ему. Затопить свой корабль посреди дружественного флота — это было невероятно. Но приказ маршала ордена был однозначен. Если только возникнет подозрение, что «Пожиратель язычников» будут брать на абордаж, его нужно затопить там, где он помешает большей части кораблей выйти из гавани. Флот Нового Рыцарства нельзя было упускать.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию