Хозяин шелковой куклы - читать онлайн книгу. Автор: Анна Князева cтр.№ 51

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Хозяин шелковой куклы | Автор книги - Анна Князева

Cтраница 51
читать онлайн книги бесплатно

– Если не возражаете – в универмаг «Ла Ринашенте».

– Очень хорошо. – Теперь и она вспомнила, что там закупалась Настя.

* * *

Дайнека не любила ходить по магазинам, но при одном воспоминании о том, в каких нарядах к ужину выходили Франческа и Клодия, ей делалось стыдно. У нее самой было всего одно платье, в котором она собирала клубнику на даче.

Однако на этот раз процесс покупок в «Ла Ринашенте» ее увлек. Дайнека набрала кучу одежды и обуви, так что картонные пакеты едва уместились в руках.

Водитель выскочил из машины и услужливо перехватил груз покупок. Когда пакеты разместились в багажнике, он занял свое место и тронул машину.

Устроившись на заднем сиденье, Дайнека смотрела в окно, читая и проговаривая вслух надписи на табличках и указателях, которых в Италии великое множество.

– Polizia di Stato… Questura [30]. – Она вскрикнула: – Стойте!

Водитель резко затормозил и съехал в карман:

– Синьорина?..

– Мне нужно зайти в полицейское управление.

– У синьорины что-то случилось?

– Прошу меня подождать. Я – ненадолго. – Дайнека выскочила из машины и, перебежав дорогу, вошла в подъезд, над которым развевался красно-бело-зеленый флаг.

Дежурный сержант с интересом проводил ее взглядом и, как только она задержалась у лестницы, спросил:

– Могу я чем-то помочь?

– Мне нужен комиссар Армандо Монтанья.

Он взялся за телефон:

– Как вас представить?

– Людмила Дайнека. Я из Москвы.

Приподняв брови, дежурный произнес в трубку несколько слов и положил ее на рычаг.

Через минуту ее окликнул с лестницы немолодой итальянец:

– Синьорина Дайнека! – Приветственно раскинув руки, Монтанья шел вниз по ступеням.

Она радостно улыбнулась:

– Дорогой команданте Армандо!

– Комиссар. – Он обнял ее и, отстранив, оглядел. – Ничуть не изменилась. Такая же красавица, как и была. Сколько мы с вами не виделись?

– Около трех лет.

– Да, горячие денечки были тогда в Венеции… Но вы преодолели все испытания [31].

– С вашей помощью, – проговорила она.

– Как узнали, что я теперь здесь?

– От одной знакомой. – Дайнека не стала объяснять ему, от кого именно.

– У вас ничего не случилось?

Она покачала головой:

– Нет, ничего, – но при этом подумала, что не стоит рассказывать все, начиная со встречи с Ширшовой.

– Рад, очень рад видеть. – Он отступил. – Пройдем в мой кабинет или – в кафе?

– Лучше в кафе.

– Здесь рядом есть джелатерия. Там варят самый лучший в Палермо кофе.

– Ну так идемте туда!

* * *

Спустя всего несколько минут после заказа им принесли тот самый кофе, о котором говорил комиссар.

– В какой гостинице остановились, синьорина Дайнека? – с участием спросил он.

Прежде чем ответить, Дайнека оглядела его: все тот же серебристый ежик волос, то же доброе лицо, те же глаза: «Милый, милый Монтанья».

– Я живу не в гостинице.

– А где же?

– В замке у принцессы Франчески.

– Франчески Барберини-Колонна ди Скьяра? – Он удивленно откинулся. – Вы с ней знакомы? Давно?

– Очень недавно.

– Что не помешало вам поселиться в ее замке.

– Она сама пригласила меня.

– И это неудивительно. Принцесса чувствует себя одинокой.

– Откуда вы ее знаете? – поинтересовалась Дайнека.

– Встречался несколько раз, но больше слышал о ней от других. Несколько дней назад на нее было совершено разбойное нападение. Похищены драгоценности. Возможно, вы слышали.

– В Римини я жила в той же гостинице.

– Значит, вам об этом известно.

– Расследование принесло результаты?

– Вполне ощутимые. Вчера вечером из Римини в Палермо прибыла оперативная группа.

– Неужели отыскали преступников? – приятно удивилась Дайнека.

– Об этом пока рано говорить, но мы располагаем данными о том, кто они такие и где находятся. Готовится операция захвата. Но лучше расскажите, как вы устроились? Как вам Палермо? Могу показать здешние достопримечательности, хотя и сам не очень в них разбираюсь. – Армандо Монтанья буквально излучал расположенность и хорошее отношение к своей собеседнице.

– Спасибо, мой друг. – Дайнеку тронула его доброта. – Но сегодня я не могу. Сегодня в замке принцессы будет неформальный прием.

Армандо Монтанья воодушевленно воскликнул:

– Никогда не бывал на вечеринке в княжеском замке!

– Хотите? – Дайнека что-то задумала.

– Простите старика… Любопытен. Хоть и говорят, что любопытство до добра не доводит.

– Сейчас же позвоню принцессе Франческе!

Она и вправду позвонила, и, конечно же, принцесса пригласила в гости комиссара Армандо Монтанья, сказав ему лично по телефону несколько фраз.

– Надеюсь, что на приеме будет присутствовать депутат Куземано, – проговорил комиссар, когда разговор с принцессой был завершен.

– Когда мы расставались, он был с принцессой.

– Вот как? – Армандо улыбнулся. – Значит, дело идет к удачному финалу истории.

– Что это значит?

– Большая любовь или мезальянс по-сицилийски. Франческа – аристократка до мозга костей. Депутат Куземано – сын мелкого служащего с окраин Палермо. Говорят, история их любви началась пятьдесят лет назад.

– Мне кажется, депутат Куземано немного моложе принцессы.

– А разве дело в возрасте? – Комиссар решительно покачал головой. – Любовь возрасту не подвластна. Хотя, как я думаю, их отношения обречены на провал. Таков высший свет: в общении с ними нужно держать ухо востро. Аристократы не ставят себя выше других, но крайне раздражаются, когда замечают излишнюю почтительность или робость.

– Или любовь, – догадалась Дайнека и тут же заметила: – Но ведь любовь – это не слабость!

– Ну! – По-видимому, Армандо Монтанья решил, что они слишком далеко зашли в своих рассужденьях, и накрыл ее руку своей большой теплой ладонью. – До встречи вечером в замке, дорогая синьорина Дайнека!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию