Пари на пятьдесят золотых - читать онлайн книгу. Автор: Тата Орлова cтр.№ 41

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Пари на пятьдесят золотых | Автор книги - Тата Орлова

Cтраница 41
читать онлайн книги бесплатно

– Войдите, – первым отреагировал Алекс. Сделал шаг, готовясь к неприятностям.

Появлению Мишеля он не удивился, если только его измученному виду и частому, прерывистому дыханию.

Взгляд скользнул по запыленной одежде, грязным сапогам…

– Что случилось? – опередил его Эдгар, поставив бокал на стол.

– Ваша светлость… – судорожно хватая воздух иссушенными губами, прохрипел Мишель. Потом склонился, уперев ладони в колени. Глубоко вздохнул, медленно выдохнул. Повторил, уже не так натужно: – Господин Дорсэ…

– Что?! – Эдгар опередил и тут. Подскочив к Мишелю, тряхнул за плечи.

– Его ударили, затащили в карету… Их было много, я не смог…

– Где? – подхватив перевязь с мечом, кинулся к ним Алекс.

Корить себя за то, что не поверил не покидавшему его смутному ощущению тревоги, было бесполезно. Только действовать!

Опыт подсказывал, что, если бы хотели убить, – убили бы сразу, а раз похитили…

– У трактира на Пешевой, – кое-как справившись с дыханием, уже более четко сказал Мишель. – Герба на карете не было, но я успел подвесить маячок.

– Это если с ними не было мага, – заметил Эдгар, направляясь к двери. – Едешь с нами! – бросил он, уже выйдя в коридор.

Алекс понимал, что это правильно. Раз уж речь зашла о маячке, никто лучше самого создателя не найдет его в хитросплетении улиц. Но, глядя на уставшего и при этом пытавшегося храбриться мальчишку, он сожалел, что вынужден тащить его с собой.


– Жди здесь! – остановил меня герцог, стоило только выйти в коридор. Сам вернулся в комнату.

Я оглянулась, отметив, как он взял со стола какой-то лист, свернул его и засунул во внутренний карман камзола. Потом что-то сказал де Риньи; тот кивнул, бросив на меня внимательный взгляд.

В другое время насторожилась бы, теперь было все равно. Единственное, что беспокоило, – судьба Марка. Слаженность действий похитителей говорила о серьезности их намерений.

– Где кучер?

Я отвлеклась лишь на мгновение, а де Борей был уже рядом.

– Убили, – хрипло выдавила я из себя, пристроившись сбоку от него. Алекс обогнал и теперь спускался по лестнице вниз. – Господин Дорсэ пошел посмотреть, почему тот не отвечает…

– Понятно, – не дал мне закончить герцог. – Вы вещи-то успели купить?

– Да, – через силу ответила я. Покупать ничего не пришлось, все было в моей квартире, но теперь это не имело никакого значения. – Все лежало в карете.

Преградив мне дорогу, герцог остановился.

– Сколько их было? – Его взгляд казался спокойным, но я не обманывалась. Это спокойствие было похоже на готовность.

– Шестеро, – посмотрела я на него снизу вверх. – Кучер. Двое занимались господином Дорсэ, двое пытались перехватить меня, один стоял в стороне. Одежда неприметная, но достаточно добротная. Пока не начали действовать, в глаза они не бросались. Того, в стороне, я где-то видел, но вспомнить не могу.

– Как тебе удалось убежать? – Герцог, подбадривая, положил руку мне на плечо.

– Они не знали, что я владею магией, – вздрогнув, опустила я голову.

Противник был силен.

Марк нападения не ожидал, но я видела, как в последний момент пытался уйти с линии удара. Наметил движение…

Упал он безвольно, как падают либо мертвые, либо потерявшие сознание.

А вот я к проблемам была готова, потому и бросила сеть в первого же, кто кинулся ко мне. Второй замешкался лишь на миг, но, чтобы свистом напугать не привязанную к коновязи лошадь, этого вполне хватило.

А потом я бежала… Задыхалась, ловила себя на том, что следующий шаг будет последним, но продолжала бежать.

– Говоришь, не ожидали? – тут же зацепился за мои слова Эдгар.

О чем подумал, я догадалась. Тем, кто напал на меня в гостинице, о моих способностях стало известно, этим – нет.

– Ваша светлость, – вновь посмотрела я на него, – нам надо…

– Лошади готовы! – опередив, крикнул снизу де Риньи.

Герцог тут же отпустил меня и первым, перепрыгивая через ступеньку, начал спускаться. Оказавшись рядом с де Риньи, забрал у него перевязь с мечом.

– От меня ни на шаг! – отрывисто бросил он мне, застегивая ремень. – Отправил? – этот вопрос относился уже к маркграфу.

– Да, – кивнул тот, даже не взглянув в мою сторону. – Маркизу предупредил, она будет настороже.

– Маркизу? – с легким недоумением спросила я, вспомнив, что о титуле госпожи Зоси мне ничего не известно.

Как и ожидала, ответа не последовало. К лучшему! Говорить о том, что не имело отношения к Марку, было выше моих сил.

Когда мы вышли на улицу, готовы были не только лошади для нас, но и отряд сопровождения. Десять воинов во главе с уже хорошо известным мне Дарком.

– Присмотришь за ним, – подходя к своему жеребцу, приказал де Риньи.

Кому именно, не понять, но я и не пыталась. Села в седло, тронула поводья, тут же забыв обо всем, кроме одного: мы должны найти и спасти! Найти и спасти…

Добрались до трактира достаточно быстро. Значительно быстрее, чем я бежала. Карета находилась там же, у переулка, где мы с Марком ее и оставили. Рядом стояли несколько стражей, как и у дверей заведения, куда заходили перекусить.

– Я разберусь, – спешившись, бросил Алекс. Отдал повод одному из своих воинов.

– Сможешь взять маячок? – не дал мне проследить за ним взглядом де Борей.

– Уже взял, – вздохнула я. След был все еще довольно четким, не ошибиться.

– Свои деньги тратил? – неожиданно поинтересовался у меня де Борей.

Я вскинулась, пытаясь понять, о чем именно он спросил, потом, чувствуя, как зарделись щеки, отрицательно покачала головой. Лгать не хотелось, но возможности промолчать герцог не оставил, продолжая внимательно наблюдать за мной.

– Господин Дорсэ помог. Сказал, из жалованья отдам.

– Просить у Агжея ты не стал, – несколько укоризненно протянул герцог. – Мишель, гордость гордостью, но вы – родственники.

– Он мой господин, – поморщившись, опустила я глаза. Еще одна тема, которую совершенно не хотелось поднимать.

– Это заметно, – хмыкнув, протянул де Борей.

На мою удачу, продолжения не последовало. Вернувшийся де Риньи принял у воина повод, вскочил в седло:

– Кучера уже увезли к ищейкам, карету я приказал доставить к тебе.

– Мишель взял маячок, – вместо ответа произнес де Борей.

Кивнув – теперь все зависело от меня, – подала лошадь вперед, следя за висевшей в воздухе «нитью». Как меня окружили с трех сторон, не пропустила, но отметила это вскользь, сосредоточившись на заклинании. Было оно надежным – не всякий маг увидит, не говоря уже о том, чтобы разорвать, – но капризным и недолговечным, довольно быстро истончаясь до едва заметного сияния.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению