Агнесса Сорель - повелительница красоты - читать онлайн книгу. Автор: Принцесса Кентская cтр.№ 44

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Агнесса Сорель - повелительница красоты | Автор книги - Принцесса Кентская

Cтраница 44
читать онлайн книги бесплатно

Даже для самых близких придворных Карл остается загадкой. С самого детства он был известен своей набожностью. Он трижды в день слушает мессу в часовне, но при этом не видит ничего противоестественного в своих отношениях с Агнессой, не считая их противными своему браку и Господу. Королева – его преданный и проверенный друг, которая прекрасно справляется со своими обязанностями, а Агнесса – это его радость, и он чувствует, что у него есть право обладать ими обеими.

Отслужив мессу, он с Агнессой катается верхом по лесу и полям, всегда стараясь держаться подальше от любопытных и часто агрессивных местных жителей. Карл так и не научился чувствовать себя комфортно на публике, и, несмотря на все усилия Агнесса, юношеские страхи его не покидают. В Разилли они ведут жизнь обычных эсквайров – землевладельцев, развлекаясь в основном охотой. Они оживленно обсуждают охоту, лошадей, птиц, местность, урожай – обычные темы, которые интересуют сельских жителей. Они устраивают пикники, обмениваясь рассказами о приключениях, пересказывают друг другу любовные истории и много смеются. Это прекрасное время для них обоих.

Ночи принадлежат только им. На улице холодно, но они разжигают очаг и застилают мехами пол и огромную постель. При свете свечей Агнесса танцует для своего возлюбленного, напевая какую-то легкую мелодию, ее движения медлительны и плавны. Жак Кер рассказывал ей как-то, как женщины в гаремах танцевали для него в Египте и где-то еще на Востоке, мягко извиваясь, полуобнаженные, опустив взгляд. Агнесса делает то же самое, обернув вокруг обнаженных рук и ног прекрасные платки, которые привез для нее купец. Король играет на лютне, когда она танцует перед ним, иногда поет что-то своим прекрасным голосом, а она покачивается в такт музыке, ее длинные светлые волосы свободно рассыпаются по плечам. Когда же она позволяет платкам упасть, один за другим, к ее ногам, король несет ее в постель к огню или укладывает на меха, расстеленные прямо у очага на полу. Иногда она – рабыня, которая убегает из гарема, и когда он ловит ее – он связывает руки за спиной шелковым шарфом и завязывает ей глаза еще одним, а потом перекидывает ее через плечо и относит в постель. Он такой сильный и в то же время такой нежный…

О, что за ночи они проводят в Разилли!

Когда они одни – их жизнь прекрасна. Но все же Карлу приходится встречаться с министрами, исполнять свои обязанности, проводить приемы в главном дворце, чтобы никто не заметил его отсутствия при дворе.

Приближается Рождество. Они все еще остаются в своем любовном гнездышке в Разилли, совершенно не скучая по большому миру. Яркий огонь в зале освещает венки из дуба и орешника; травы и апельсиновые корки, брошенные в огонь, делают атмосферу еще более праздничной. И музыка – музыка здесь всегда, она играет в другой комнате: тамбурины и лютни, скрипки и трубы… Больше всего Агнессе нравится мягкое, загадочное звучание духовых инструментов.

В конце января, когда кругом лежит снег, у Агнессы рождается вторая дочь, которую называют Шарлоттой – женским вариантом имени «Карл». На этот раз король находится рядом с ней, и она уверена, что это ребенок рожден для прекрасной жизни. Ее тетушка Мария вместе со своими повитухами помогают Агнессе, как это было, когда она рожала первую дочь. Все проходит так же легко, как и раньше, и Агнесса с Карлом вместе возносят хвалу Господу за еще одного здорового ребенка.

Кажется, возлюбленной короля нечего больше и желать – все ее мечты и пожелания исполнены. Если официально Агнесса Сорель и является членом королевской свиты – то на самом деле ее собственный двор больше и богаче, чем у ее королевы-госпожи.


Алчность никогда не была ей присуща, но нельзя отрицать, что Агнесса привыкла к роскоши и полюбила ее. А как не привыкнуть, если Жак Кер продолжает поражать ее воображение все новыми товарами, привезенными с Востока, предоставляя ей первой право выбрать все самое лучшее… Жак – ее искуситель, потому что она не в силах отказаться от того, что он показывает ей. И он знает это!

– Миледи Агнесса, взгляните только, что я принес вам! Вы никогда ничего подобного не видели – этот агат такой прозрачный, что вы можете почти видеть сквозь него! На Востоке говорят, что агат обладает магической силой.

Или:

– Я привез шелковые ковры, они такие же мягкие и гладкие, как кожа на ваших щечках, а изображены на них сюжеты из «Тысячи и одной ночи», их можно повесить над кроватью…

Он увлекает ее рассказами о необыкновенных и легендарных сокровищах:

– Миледи, у меня есть драгоценность, которая вам понравится – изумрудное колье, изготовленное мастером много лун назад, и каждый камешек в нем заговоренный…

И она, конечно, ему верит – а почему бы и нет? Ведь он делает волшебными ее дни – так же, как король делает волшебными ее ночи. А Жак, как и она, знает, что ее любовник заплатит за все, что она выберет.

Жак Кер знает: что бы ни выбрала Агнесса – это будет отменного качества, и она обязательно задаст новое веяние в моде, покажет придворным дамам новый наряд и новый стиль, которому все они будут стремиться подражать. Многие из этих дам достаточно богаты и могут пополнить его казну. Дела идут хорошо, а Агнесса – лучшая модель, о какой он только мог бы мечтать.

Одним из ее природных богатств является красивая грудь – и она хочет показать это своему королевскому возлюбленному, а также всему двору – чтобы все видели, за что он так сильно любит ее. Карл часто говорил ей, что Бог дал ей груди, чтобы доставлять удовольствие – и она решает, что так и должно быть. Она делает декольте ниже и ниже, а потом просто открывает одну грудь и выставляет ее напоказ всем.

Это производит сенсацию при дворе, но ее королевский любовник совсем не выражает недовольства: напротив, у него это, кажется, вызывает восхищение и гордость. Она видит, что многие придворные шокированы – или притворяются, что шокированы, но она торжествует, демонстрируя то, чем щедро одарил ее Господь, на радость всем. Любовники обмениваются взглядами и улыбками, не обращая внимания на остальных и сосредоточившись исключительно на своем личном счастье.

Как будто полученного ею в подарок шато де Боте и других замков недостаточно, король в честь рождения Шарлотты в 1446 году дарит ей мощную крепость Роксезьер, старинное феодальное поместье в Тулузе. Это потрясающее поместье, в которое входит девяносто восемь округов. Щедрый и влюбленный по уши король дарит ей отличные укрепленные замки и поместья в Верноне и Исудене в Берри.

– Знаешь, любовь моя, Вернон ведь был в руках англичан, но двадцать семь лет назад его отбил не кто иной, как Жан де Дюнуа, мой кузен и друг детства и еще один протеже королевы Иоланды. Теперь он стал могущественным командующим в моей армии – как мы всегда и думали.

– Милорд, я встречалась с графом Дюнуа несколько раз и знаю, как он близок Рене. Я испытываю к нему огромное уважение, и если эта собственность принадлежит ему – я ни в коем случае не хотела бы у него ее отобрать. Я не хочу, чтобы он стал моим врагом! Пожалуйста, мой дорогой, я буду чувствовать себя крайне неловко, если вы заставите графа Жана оставить поместье.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию