Кризис Империи - читать онлайн книгу. Автор: Томас Терстон Томас, Уильям Дитц, Дэвид Аллен Дрейк cтр.№ 64

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Кризис Империи | Автор книги - Томас Терстон Томас , Уильям Дитц , Дэвид Аллен Дрейк

Cтраница 64
читать онлайн книги бесплатно

Сверкающая струя ионизированного газа поднялась с одного из катеров и пронеслась по экрану. Одна из башен на острове зашаталась и обрушилась.

Еще два плазменных выстрела с катеров — и вновь на Батавии разрушены оборонительные сооружения.

Затем с острова навстречу пляшущим на волнах катерам устремилось свыше десятка лучей, напоминающих хирургические ланцеты, и эти лучи принялись выписывать замысловатые фигуры в поисках цели.

Внутри «дракона» послышалось многозначительное покашливание — чтобы привлечь внимание Бертингаса. Капуцинец теперь исполнял обязанности наводчика их собственного плазменного орудия и крутил верньер прицела. Инопланетянин кашлянул еще раз, уже громче.

— Беглый огонь! — скомандовал Бертингас.

Похожий на тыкву шар пришел в действие.

Экраны передних телекамер «дракона» побелели от оптической перегрузки, горизонтальная скорость машины в результате отдачи упала.

— «Золотой» и «Серебряной» командам начать движение вперед, — скомандовал Тэд. Сейчас начнется наземный штурм — здание за зданием, стапель за стапелем, — пока либо его отряды, либо защитники Хайкен Мару не расстреляют все боеприпасы и не понесут тяжелые потери.

В центре острова два боевых корабля медленно поднялись в воздух. Они начали стрелять плазменными струями в направлении складов, в проходах между которыми прятались десантники Бертингаса. Когда один из катеров выпустил по ним мощную струю плазмы, корабли окутали темные электромагнитные экраны — словно черная скорлупа. Экраны стали пульсировать, открываясь на короткий промежуток времени, когда собственные орудия кораблей производили выстрел по противнику.

Капуцинец развернул башню и открыл огонь по ближайшему из этих кораблей. Это, казалось, разозлило их. Они открыли ответный огонь. Пилот-цернианин бросил «дракона» в головокружительный каскад виражей среди потоков раскаленной до звездных температур материи. Бертингас услышал, что по левому борту машины что-то затрещало и защелкало, и повернул туда голову.

— Тепловая керамическая защита, — произнес цернианин. — В том месте, где нас задело.

— Больше так не делай, — сказал Тэд, ни к кому конкретно не обращаясь.

— Больше не буду! — в один голос ответили и стрелок, и пилот.

— Попался! — воскликнула Мора.

Тэд мгновенно повернулся к головизору и увидел, как один из боевых кораблей, чей защитный экран на долю секунды опоздал восстановиться после собственного залпа, получил прямое попадание одного из катеров прямо в середину корпуса. Белое пламя растеклось по обшивке, металл засветился сначала красным, затем желтым, затем почти голубым светом, но корабль остался цел. После того как поток плазмы рассеялся, видно было раскаленное вишневое пятно на корпусе.

— Проклятье! Ни черта не вышло! — выругался Тэд.

— Смотри, — сказал ему капуцинец.

Под воздействием внутренних напряжений из-за неравномерного нагрева и охлаждения расплавленный металл на корпусе корабля закристаллизовался. Через несколько секунд корабль лопнул, словно резиновый мяч. Внутренности корабля, топливо и прочий хлам вывалились наружу. Корабль рухнул вниз, на остров, и взорвался, превратившись в клуб оранжевого пламени.

Экипаж «дракона» радостно закричал.

Один корабль был сбит, но в воздушное пространство над Батавией поднялись еще три. Их плазменных батарей будет более чем достаточно для отражения второй, третьей, да и четвертой волны штурма.

В течение последующих десяти минут головизор показывал беспорядочные потоки плазмы. Внизу шел бой. Разноцветные струи огня сверкали по всему острову.

— Ты можешь хоть что-нибудь сделать? — взмолилась Мора.

Тэд сверился с хронометром на передней панели.

— Еще три минуты.

— И что будет?

За него голосом Халана Фолларда ответило радио:

— «Гром небесный» ударил раньше!

Внутри головизора хаотичный узор плазменных струй прекратился. Теперь плазма била сверху вниз, откуда-то из-за верхней границы головизора. Просто огромное количество струй! Парящие над островом вооруженные торговые корабли развернули свои орудия и начали стрелять вверх более длинными залпами, обнажая свои нежные шкуры из-под защитного поля на более продолжительное время, чаще открываясь жалящим кинжалам плазмы.

— Что это? — спросила Мора.

— Твой дружок, — ответил Тэд, — по кличке «Гром небесный».

20. ТЕРРЕЛ ТУЭЙТ: ПРИЕМ БОРЬБЫ СУМО

У Туэйта возникла серьезная проблема.

Планетарный бомбардировщик «Брошь Шарлотты» входил в разреженные верхние слои атмосферы Палаццо слишком быстро. В компьютерных системах произошел какой-то сбой, когда корабль начал снижаться. Вместо того чтобы дать импульс вспомогательных тормозных двигателей длиной 10, 2 секунды, который перевел бы огромный корабль на низкую орбиту прямо над Батавией, компьютерные цепи сошли с ума. Двигатели основного хода проработали тридцать одну с чем-то секунду и встали.

Туэйт входил в атмосферу на корабле, который никогда не предназначался для посадки на планету. Корабль, чья опорная конструкция была спроектирована с учетом только нагрузок движения и боевого маневрирования, но не рассчитана даже на поддержку собственного веса в условиях нормального земного тяготения. У него осталось две минуты сорок секунд до удара о поверхность планеты.

А план поначалу казался таким простым!

Террел Туэйт прибыл на борт бомбардировщика в качестве представителя флота, чтобы участвовать в совместной с силами Скопления подготовке к «обороне». Его личный катер причалил к стыковочному узлу на двести семидесятом градусе и, вероятно, сейчас рубит швартовы, не дожидаясь печального конца этой дикой скачки. Туэйт находился на мостике, когда по линии правительственной связи поступило сообщение для командира бомбардировщика, полковника Бернуа. Это было оперативное сообщение прямо от «губернатора».

— Полковник, у нас сложилась чрезвычайная ситуация.

Пауза.

— Да, мэм?

— В соответствии с моим приказом отряд специального назначения в эту самую минуту высаживается на оплот Хайкен Мару, остров Батавия. Они должны будут появиться на вашем горизонте через сто сорок минут.

— В самом деле, ваше превос…

— Хорошо. Я хочу, чтобы вы передали командование вашим кораблем капитану первого ранга Туэйту, который, как я понимаю, сейчас у вас на борту. Он хорошо знаком с тем маневром, который я имею в виду. Капитан первого ранга!.. — Пауза.

— Да, мадам губернатор? — ответил Туэйт.

— В сражении за Ниош вы командовали таким же бомбардировщиком, как этот, не так ли?

— Я…

— Оставаясь на орбите над планетой, преимущественно состоящей из легких элементов, как Палаццо? И вы фактически вошли в атмосферу по посадочной траектории, но не приземлялись? — Пауза.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению