Тайна Флоры - читать онлайн книгу. Автор: О Чжинвон cтр.№ 11

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Тайна Флоры | Автор книги - О Чжинвон

Cтраница 11
читать онлайн книги бесплатно

— Это неллипины, — взглянув вверх на деревья оллик, сказала Лоринг.

— Что это? — переспросила Коко, протягивая нам с Лоринг булочки, которые она достала из сумки сотин. Мы не могли медлить ни секунды, поэтому приходилось утолять голод прямо на ходу.

— Это предки племени Мимаран. Когда жители племени Мимаран умирают, они становятся неллипинами и охраняют деревню. Они живут в лесу племени Мимаран. Неллипины невидимы. Мы можем лишь услышать их голоса. Они поют песни, утешающие души. Сейчас они поют, чтобы поддержать нас с вами.

Лоринг взяла у Коко молоко митмаллен и передала мне. По мере того, как мы приближались к деревне племени Мимаран, пение неллипинов стихало.

— Где же нам искать зелёное перо? — проговорила Коко.

Мы с Лоринг удивлённо взглянули на Коко. Поразительно — она не забыла, что говорило Изваяние Правды! Коко смущённо пожала плечами:

— Этого ведь нельзя забывать. Мы во что бы то ни стало должны вернуть жизнь племени Ритито. На мою память положиться нельзя, поэтому я буду всё записывать. Всё самое важное.

На одежде Коко были записи, сделанные ручкой раурадер. Как все жители племени Ритито, Коко носила в себе огонёк страсти, который помогал преодолеть всё, что выпадало на её долю, и победить. Раньше я всегда с пренебрежением относился к ней, «чемпионке по забывчивости», но теперь мне было стыдно вспоминать об этом.

— Почему птица риши не летает? — Лоринг погладила птицу, сидевшую на моём плече.

— В вечернее время она теряет свою силу.

— Тсс! Сюда кто-то идет! — прошептала Коко.

Мы спрятались за деревьями. Коко была права — с противоположной стороны тропинки кто-то шёл нам навстречу. Мы смотрели туда, откуда доносились звуки, — из леса друг за другом выходили пожилые женщины. С ними были дети. Они шли, держа женщин за руки и со страхом озираясь по сторонам.

— Вон та женщина волшебница — это точно! — прошептала Лоринг.

— Откуда ты знаешь? — спросила Коко, выглядывая из-за деревьев.

— Волшебники племени Мимаран носят на лбу золотые украшения.

Коко, недоверчиво склонив набок голову, снова спросила:

— Кто это сказал?

— Кто-кто, бабушка Фурнье. Ты уже забыла, что мы учили на уроках истории? — раздражённо ответил я.

Коко смущённо улыбалась, почёсывая затылок:

— Что с того, что это волшебница? Нам не нужно прятаться. Ведь волшебники не насылают чары на всех подряд! Я сейчас выйду и спрошу у них, где нам искать зелёное перо.

Коко выбежала из кустов на середину тропинки. Лоринг попыталась удержать её, но не успела.

— Здравствуйте, уважаемая волшебница! Я пеперьон из племени Ритито, — поприветствовала колдунью Коко. Мы с Лоринг собирались уже выйти из леса вслед за Коко.


— Изарубелла шофори тивайчака!

Как только идущая впереди процессии волшебница произнесла эти слова, Коко взмыла в воздух. Она замахала руками и закричала:

— Что это вы делаете? Я же говорю вам, я пеперьон из племени Ритито! Изваяние Правды велело нам идти к племени Мимаран, вот мы и пришли!

— Не смеши меня. Думаешь, мы не знаем, что ты кхаси? Половина нашего племени уже обратилась в пепел. А ты решила пронюхать, куда мы направляемся, чтобы и нас постигла та же судьба.

Волшебница смотрела вверх на Коко, распрямив сгорбленную спину. Кхаси назывались чёрные крысы — шпионы племени Ансан. Когда было нужно, они могли превратиться в кого угодно.

В глазах волшебницы, женщин и детей племени Мимаран были ужас и отвращение. Среди них не было никого, кто мог бы пожалеть нас. План племени Ансан стремительно претворялся в жизнь. Израненные ненавистью и страхом души жителей племени Мимаран были полны недоверия.

— Лоринг, что же нам делать? — спросил я шёпотом.

Она ответила, что спешить нельзя. Если мы сейчас выйдем и начнем всё объяснять, нам вряд ли поверят. Но оставить Коко мы не могли.

Лоринг прошептала:

— Коко, ты меня слышишь?

Я поднял голову и посмотрел на Коко. Она кивнула. Как же здорово, что Коко может расслышать даже самый тихий звук!

— Достань листок из твоего золотого мешочка.

Я придвинулся к Лоринг и спросил:

— А это для чего?

— Коко, сейчас вокруг тебя много листьев деревьев оллик. Если ты воспользуешься листком из золотого мешочка, то ненадолго сможешь лишить волшебницу её чар.

Несмотря на объяснения Лоринг, Коко не двигалась. Почему она не делает то, что ей сказали? Затаив дыхание, мы смотрели на неё. Коко вопросительно склонила голову набок. Ей нужно было произнести название листа, а она его забыла — вот что!

— Ах, ну как ты могла забыть! Лист называется плапла! — подняв голову, тихо сказал я.

Лицо Коко мгновенно стало пунцовым. Она достала золотой мешочек:

— Плапла, помешай волшебнице!

Стоило Коко сказать это, листья с деревьев оллик полетели к листу плапла. Собравшись вместе, листья наподобие верёвки стали окружать волшебницу. Те листья, что лежали около неё, закрыли ей рот, чтобы она не могла произносить заклинания. Коко задрыгала ногами и громко засмеялась. Убедившись, что волшебница не может больше использовать свою силу, Лоринг вышла из укрытия:

— Простите нам нашу грубость. Но у нас не было выхода: не сделай мы так, вы вряд ли стали бы нас слушать.

Лоринг стояла перед волшебницей с опущенной головой и горячо извинялась. Волшебница, женщины и дети племени Мимаран холодно смотрели на нас.

— Вот доказательство того, что мы пеперьоны. Это кольцо дала нам бабушка Фурнье.

Мы с Лоринг достали из сумки кольцо тао и показали им. Ледяной взгляд волшебницы немного смягчился. Дети по-прежнему дрожали, но, кажется, уже не потому, что боялись нас.

Волшебной силы листка плапла хватало ненадолго. Стоило Лоринг произнести последние слова, листья деревьев оллик разлетелись по своим веткам, а плапла вернулся обратно в золотой мешочек. Освобождённая волшебница вновь заговорила.

— Что стало с Фурнье? — хрипло произнесла она.

— Мы видели только, как чёрная тень накрыла дом бабушки Фурнье.

— Значит, она обратилась в пепел… Еще немного и она упокоилась бы в дереве рувасан, как и хотела. Но она, конечно, заранее знала лучше всех, что с ней случится.

Волшебница опустилась на камень и принялась растирать свои колени, как будто у неё болели ноги. Как только она села, все остальные тоже стали рассаживаться кто где.

— Эй, а нельзя ли опустить меня? — раздался сверху голос Коко.

Волшебница едва заметно улыбнулась. Её улыбка была доброй и ласковой. При взгляде на её лицо на душе сразу становилось спокойно.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению