— Забудь об этом! — Мелани выпустила дым в потолок и посмотрела ему вслед. — Короткая поездка — это сплошной напряг. Один только стресс. Нет, спасибо, со мной этот номер не пройдет.
Возможно, Мелани права. Возможно, поездка на Джилио ничего не даст. В конце концов, она же не опознает убийцу — если он вообще еще там — по кончику носа! Итальянцы, конечно, добросовестно выполнили свою работу, и от разговора через переводчика по телефону и обмена информацией было бы, наверное, больше толку, чем если она окажется там, на месте, и не сможет понять ни слова из того, что будут говорить карабинеры.
Но если быть совсем честной, то Сузанна просто хотела провести хотя бы одни выходные с дочерью. Она надеялась, что заинтересует ее этим маленьким путешествием.
Но даже это не сработало. Мелани больше не проявляла к ней ни малейшего интереса.
50
Сиена, август 2009 года
Они уже три дня вместе гуляли и ездили по городу, осматривали церкви, площади и Palazzo Pubblico
[66] с Museo Civico
[67], а для успешного завершения еще и забрались на Torre del Mangia
[68], на колокольню ратуши с верхом из травертина — известкового туфа.
— Здесь пятьсот пятьдесят пять ступенек, dottore, вы справитесь? — спросил Джанни.
Обращение «дотторе» Матиасу польстило, а услышав заботу в голосе Джанни, он умилился.
— Ну конечно! — с улыбкой ответил Матиас. — Я в Берлине тренировался для полумарафона, и эта жалкая пара ступенек меня не напугает.
Впрочем, когда начался подъем, он уже с трудом делал вид, что у него все в порядке с самочувствием.
Джанни же, наоборот, легко бежал наверх, и похоже, что у него даже дыхание не сбилось. Все это фатальным образом напоминало Матиасу об Адриано, за которым он тоже не успевал на скалах.
Они общались на пестрой смеси немецкого и итальянского языков, и Матиас иногда даже забывал, на каком языке говорит.
Все это время Матиас находился в величайшем напряжении. Он едва сдерживался, так ему хотелось хотя бы взять Джанни за руку, когда они шли рядом по улице. Но ничего такого он не делал. Даже ни разу, вроде бы нечаянно, не прикоснулся к Джанни.
Было послеобеденное время пятницы, и они сидели в маленькой траттории вблизи Виа ди Читта.
— А где можно купить кровать, Джанни? — спросил Матиас. — Я хочу наконец выбраться из гостиницы и спать в своей новой квартире. Покажи мне магазин, где я смогу выбрать кровать. Нечто красивое, особенное, эксклюзивное.
— Senza problemi
[69], — сказал Джанни и засмеялся.
Через полтора часа Матиас стоял перед латунной кроватью своей мечты. Отполированной до блеска, с филигранными формами, с украшениями и орнаментом — настоящим произведением искусства. Матиас не мог на нее насмотреться. Он снова и снова обходил кровать со всех сторон, нежно проводил кончиком пальца по металлической решетке, а потом решил испытать матрас.
Он падал на кровать, поворачивался с боку на бок, переворачивался со спины на живот, а продавец терпеливо стоял рядом. Этот покупатель ему не очень нравился. Кровать была предметом обихода — может, она и одна из самых важных вещей в доме, но он еще никогда не видел клиента, который проявлял бы такой энтузиазм при покупке.
— А ну давай, — сказал Матиас своему сопровождающему, и продавец задумался, кто это может быть: его сын или друг? — Попробуй и ты тоже! С матрасом можно запросто ошибиться.
— Но кровать ведь non per me
[70], а для вас, дотторе! — Джанни явно смутился. — Зачем provo io
[71], ведь я не спать там?
— Потому что я хочу посмотреть, как это выглядит. Как ты выглядишь на кровати! А ты мне скажешь, как себя на ней чувствуешь. Это важно для меня, неужели ты не понимаешь?
Джанни робко кивнул, но по-прежнему пребывал в нерешительности.
— Сделай мне маленькое одолжение! Я же не требую слишком многого, разве нет?
Джанни не хотелось сердить нового друга.
— Va bene.
Он улегся на кровать и вытянулся на ней.
— Benissimo!
[72] — сказал он через какое-то время. — Очень хорошо. Comodo
[73].
— Оставайся там! — Матиас не хотел, чтобы Джанни сразу же спрыгнул с постели и разрушил его фантазию. Этот молодой парень на его кровати был просто великолепен!
На какой-то момент Матиас закрыл глаза и представил себе все, что только мог представить. Потом он улыбнулся и подал Джанни руку:
— Идем. Мы уходим. Я покупаю эту кровать.
Первый раз он притронулся к нему. Непринужденно, как бы мимоходом. И почувствовал потную ладонь Джанни, которая возбуждала его до безумия.
51
Джилио, август 2009 года
— Ну и что там такого срочного? — спросил Минетти, когда они, как всегда, сидели за ужином у Лино.
— Я целый день пытался дозвониться до тебя, ждал в бюро, был в порту, искал тебя везде, но ты словно сквозь землю провалился.
Как Нери ни старался, он не смог избежать того, что в его голосе прозвучал легкий укор. За это время они уже перешли на «ты», потому что обращаться на «вы» среди коллег было не принято.
— Я был и тут и там. Вел расследование… Опрашивал людей.
Он ухмыльнулся, из чего Нери сделал вывод, что Минетти валялся дома на диване.
— Кстати, сегодня я снова получил факс от коллег из Берлина, — сказал Нери и перешел на шепот: — А теперь держись за стул. ДНК серийного убийцы в Берлине, который убивает гомосексуалистов, и ДНК, которую мы нашли на монетах, идентичны!
— Как? — ошарашенно спросил Минетти.
— Это означает, что убийца из Берлина был здесь, на острове Джилио, и по каким-то непонятным причинам выплюнул монеты именно там, где Фабрицио и Адриано встретили смерть. Ты все еще думаешь, что это была случайность? Они были гомосексуалистами. Понятно, что он убил и их тоже!
— Еще чего! — Вид у Минетти был недовольный, он не хотел даже допускать такую мысль. Потом он сказал: — Возможно, он был здесь. Ладно. Может, так и было. Ну и что? Это просто идиотское совпадение. Ну зачем ему убивать этих парней? В этом нет никакого удовольствия — столкнуть кого-то со скалы! Если серийный убийца сначала насилует, а потом убивает, это я еще как-то могу понять. Но эта история просто не имеет смысла.