Зажги мое сердце - читать онлайн книгу. Автор: Николь Майклз cтр.№ 29

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Зажги мое сердце | Автор книги - Николь Майклз

Cтраница 29
читать онлайн книги бесплатно

Майк тихо засмеялся. Он тоже не отрывал взгляда от девочек.

– Гимнастика кажется тебе такой же захватывающей, как и мне?

– В моей жизни не было ничего более захватывающего. – И Анна не лгала. Ее жизнь протекала довольно скучно и однообразно до той самой вечеринки, на которой неожиданно появился Майк. Анна не знала, что чувствовала. Был ли это всего лишь сумасшедший флирт, которым стоило наслаждаться, пока есть такая возможность, или же их связывало нечто большее? Трудно сказать. Ведь Майк совсем не производил впечатления парня, желающего завязать серьезные отношения с матерью шестилетней девочки.

Звон колокольчика возвестил о том, что занятия закончились, и Анна немного разочарованно схватила с лавки сумочку и банку с колой.

– Так когда ты пойдешь со мной на свидание, Совершенство?

– Почему ты меня так называешь? – спросила Анна, расправляя плечи.

– А сама ты как думаешь? Потому что я тебя так вижу.

– Никто не совершенен. Особенно я.

– Другие действительно несовершенны. Но ты очень близка к этому понятию. Твои вечеринки. Твой дом. Эти сексуальные наряды. – Взгляд Майка скользнул по юбке Анны, и она залилась краской смущения. Неужели он действительно считал ее одежду сексуальной?

– Мне нравится думать, что к некоторым вещам я отношусь с определенной долей… страсти. Только вот большинство мужчин это раздражает.

– Эти мужчины просто идиоты. – Майк слегка прищурился, но не оторвал взгляда от Анны. – Страсть всегда сексуальна. И не важно, на что она направлена.

Анна сглотнула. Ему легко говорить, когда ставки невысоки и направлены на то, чтобы немного развлечься. А вот она должна держать свои чувства под контролем. Анна подбоченилась.

– Мы не будем ходить на свидания.

Майк скрестил руки на груди и тихо рассмеялся.

– Продолжай изображать недотрогу, Анна… – Майк понизил голос и подался вперед, – потому что тебе очень нравится проводить со мной время. Я в этом уверен.

Майк кивком указал на скамью, с которой они только что поднялись. Анна попыталась сдержать улыбку, но ей это не удалось. Ему еще хватало наглости над ней потешаться!

– Ты так преисполнен самоуверенности, – протянула она.

– Верно, но мне больше понравилось бы, если бы ты была преисполнена уверенности во мне.

– О господи, да перестанешь ты наконец? – Анна со смехом прошла мимо, слегка коснувшись большого тела Майка, но он в последнюю минуту поймал ее, обхватив за талию. Развернувшись, Анна заглянула ему в глаза. Майк был настолько красив, что перед ним невозможно было устоять. С минуту они просто смотрели друг на друга, и Анна изо всех сил старалась не думать об ощущениях, которые пробуждались у нее в груди, когда он так на нее смотрел.

Скрип ступеней вернул ее к реальности.

– Девочки. Нам пора.

– Скажи, что ты пойдешь со мной на свидание.

Звук шагов становился громче, а потом послышался и смех.

– Майк! – прошипела Анна.

– Скажи «да».

Едва Анна успела вырваться, как в поле зрения появились Бейли и Клэр.

– Дядя Майк, ты меня видел? Я сделала сальто без ошибок.

– Конечно же я видел. Я думал, ты свернешь себе шею, но зрелище действительно оказалось захватывающим. – Он подмигнул Анне. Никто из них не заметил баталий, разворачивающихся на гимнастическом помосте, ибо Майк был слишком занят своей очаровательной соседкой.

– Я тоже сделала сальто, мамочка. – Клэр потянула мать за палец.

– Знаю, детка. Я это видела. – Анна ненавидела лгать, а вот мальчишескую улыбку на лице Майка просто обожала.

Девочки направились к лестнице, и Майк с Анной последовали за ними. Незаметно потеревшись носом об ухо Анны, Майк произнес:

– Тебе ужасно хочется пойти со мной на свидание.

– Тише, – шикнула в ответ Анна.

Майк рассмеялся. Все четверо спустились с лестницы и направились к выходу. Они уже почти дошли до середины стоянки, когда в детских голосах послышались раздраженные нотки.

– Ну конечно, она поддерживала тебя под спину, – подбоченившись, произнесла Бейли.

– Потому что так положено, – возразила Клэр. Анна еще ни разу не слышала в голосе дочери такого негодования.

– Эй, эй, эй, – прервал девочек Майк. – Что случилось?

– Клэр помогли сделать сальто, а я обошлась без посторонней помощи. Так что у меня получилось лучше, – пояснила Бейли.

– Я бы тоже смогла, если б захотела, но тренер Джен запретила. Бейли не послушалась.

– Ха-ха.

– Да, да, не послушалась.

– Хорошо, хорошо. – Майк присел на корточки между готовыми подраться девочками.

Интересно, как он собирался разрешить спор, ведь Клэр права? Правило гласило: девочки не должны делать сложные упражнения самостоятельно, пока не достигнут пятого уровня подготовки. Но Анна не собиралась ставить на место чужого ребенка.

Майк притянул Бейли к себе и заглянул ей в глаза.

– Я очень горжусь тем, что у тебя получилось сделать сальто. Но ведь, кажется, есть правило?

Бейли молчала, очевидно, не желая признаться в том, что она ослушалась. Анна посмотрела на дочь, наблюдавшую за Майком и Бейли. Эти две девочки напоминали ей масло и воду. И все же они умудрялись оставаться неразлучными. И как так получалось?

– Отвечай, Бу. – Бейли энергично замотала головой, и ее хвост принялся летать из стороны в сторону. Майк вздохнул и перевел взгляд на Клэр. – Бьюсь об заклад, Клэр повторит мне это правило. Верно, Клэр?

Клэр закивала и подошла ближе.

– Нет помощи, нет профессионального роста.

Кивнув, Майк вновь посмотрел на племянницу.

– Это верно, Бу?

Плечи Бейли безвольно опустились, и она кивнула. Майк же продолжал:

– Думаю, эти правила придуманы для вашей безопасности, Бейли. И мне кажется, ты должна извиниться перед Клэр.

Все еще сидя на корточках, Майк протянул свободную руку Клэр, и та с готовностью вложила в нее свою ладошку. Анна судорожно сглотнула, наблюдая за развитием событий. А все из-за Майка. То, как он встал на защиту ее дочери, вызывало желание расплакаться и одновременно покрыть Майка поцелуями.

– Бейли? – многозначительно произнес Майк.

– Прости, Клэр.

– Все в порядке.

Майк быстро чмокнул Бейли в макушку и потрепал Клэр по спине. После этого положил свои большие ладони на головы девочек и сделал вид, будто хочет столкнуть их лбами, подставив вместо лбов собственные пальцы. Раздался смех.

– Вы две глупышки.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию