Леди и одинокий стрелок - читать онлайн книгу. Автор: Валерия Вербинина cтр.№ 41

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Леди и одинокий стрелок | Автор книги - Валерия Вербинина

Cтраница 41
читать онлайн книги бесплатно

Гробовщик вышел, рука его автоматически потянулась к двери, чтобы закрыть ее за собой, – и замерла.

На ручке висел длинный белый волосок.

Гробовщик оглянулся, незаметно снял его и отошел к своей лошади. Он намотал волосок на палец, чтобы легче было разглядеть его. Этот волосок был не седой и жесткий, а действительно светлый и мягкий. Стив опустил его в карман.

В хижине Луис спросил жену:

– О чем он хотел знать?

Мария поджала губы.

– О беловолосой сеньорите.

– Ха, ха, – засмеялся Луис. Его живот заколыхался.

– Так где же она? – спокойно спросил Стив от порога.

Муж и жена вздрогнули и отступили. Никто из них не заметил, как он вернулся.

– О чем вы, сеньор? – спросил Луис, облизывая губы кончиком языка.

Стив протянул руку, поймал Изабель за косу и рванул девушку к себе.

– Луис! – завизжала Мария.

Прежде чем Луис успел схватить со стены ружье, Стив закрутил косу Изабель вокруг ее шеи, прижал ее к себе так, что она не могла пошевелиться, и хладнокровно приставил к ее голове «кольт».

– Давайте упростим жизнь Изабель, – сказал он. – Амалия была здесь, и вы все знаете это. Где она?

Луис и Мария переглянулись в нерешительности. Глаза Стива стали холодными, как лед. Он понял, кого не хватало в этой хижине, и спросил:

– Где твой брат Педро, Мария? А ты, толстяк, не трогай ружье!

Луис колебался. Стив повернул «кольт» и прострелил ему руку. Тот завизжал и запрыгал на месте, кроя Стива последними словами.

– Мы бедные люди! – закричала Мария. – Чего вы хотите от нас?

– Даже если вы бедные, это не значит, что вам позволено быть подлецами. Так где твой брат, Мария? Где его жена? Где их приятель со шрамом, которого я видел как-то в салуне? Что они сделали с Амалией?

– Я не знаю, сеньор! Богом клянусь!

Стив пожал плечами.

– Ну все, у тебя больше нет племянницы, – сказал он мягко и отвел курок. По глазам его было видно, что он выстрелит, не колеблясь.

– Они увезли ее! – прохрипела Изабель.

Мария разразилась визгливой бранью и закрыла лицо руками. Луис кое-как доковылял до кровати и плюхнулся на нее, таращась на свою простреленную руку, из которой текла кровь.

– Куда они ее увезли?

Стив сжал косу чуть покрепче. Изабель начала задыхаться.

– В Ларедо!

– Зачем?

– Они хотят… Ох, сеньор, я больше не могу! Они хотят продать ее Санчесу.

Лицо Стива окаменело.

– В бордель?

– Да, сеньор.

– Это они убили вакеро, который сопровождал ее?

– Не знаю! – крикнула Мария. – Оставьте нас в покое!

– Они или нет?

– Его убил отец, – всхлипнула Изабель в изнеможении. – И тебя он тоже убьет.

Стив хмыкнул.

– Ну, мы еще посмотрим, кто кого. Еще вопрос: кто велел ему сделать это?

Изабель в ужасе затрясла головой.

– Он не говорил! Кто-то в городе дал ему деньги…

– Мексиканец?

– Нет. Гринго.

– Кто? – Стив снова отвел курок.

– Я не знаю! – Изабель тяжело дышала. – Я правда не знаю, сеньор!

– Твоя мать с ними заодно? Отвечай!

– Она помогает выхаживать сеньориту. Если она умрет, мы не получим денег.

– Ясно. Значит, они сначала привезли ее сюда. А когда они уехали?

– Два дня назад.

Кожа на скулах Стива натянулась, под ней запрыгали желваки.

– Любопытно. – Гробовщик наконец-то отпустил девушку и опустил руку с «кольтом». Мария тихо всхлипывала. – Зачем кто-то хотел убить Ричардсона?

– Мы не знаем, сеньор… – простонала Мария. – Умоляю вас, оставьте нас!

Она раскачивалась всем телом взад и вперед, но слез больше не было.

– А почему вы решили ее продать?

Вопрос упал в пустоту. Стив нахмурил брови.

– Деньги, сеньор, – проблеял Луис. – Сеньор Санчес – очень щедрый человек… А Изабель собирается замуж, ей нужно приданое.

– Да? – Стив неприятно прищелкнул о зуб языком и смерил девушку таким взглядом, что она, дрожа, отступила в угол. – Приданое, значит? Ну-ну…

Он подошел к двери, но на пороге обернулся.

– Надеюсь, что твой муж будет обманывать тебя со всеми встречными, – сказал он Изабель. – Большего ты все равно не заслужила.

Стив поправил шляпу и повернулся к ней спиной.

Изабель издала дикий вопль и, схватив нож для резки тростника, бросилась на него. Ох, не следовало ей этого делать. Стив повернулся и выстрелил в нее в упор.

Изабель осела на пол, выронив нож. В ее прекрасных темных глазах застыла немая укоризна, губы дрожали. Из простреленного плеча хлестала кровь.

Мария бросилась к раненой племяннице и начала голосить.

– Ты продешевила, – сказал Стив со вздохом, глядя на красивую девушку, распростертую на земле. Он ни капельки не жалел о том, что нажал на спуск. Стив вспоминал Амалию. И, вспоминая ее, начал презирать всех, находящихся в этом доме. От неприязни к этим людям у него начало сводить скулы.

Стив Холидей вышел на солнечный свет и поправил шляпу. У ног его с квохтаньем клевали зерно куры.

– Черт, если я скажу полковнику, что его гостью продали в бордель, он с меня шкуру живьем сдерет… – задумчиво проговорил Стив, сев в седло. – Значит, Ларедо?


Конец второй части

Часть III Братец Билл и братец Гарри
1

Приключения – это когда ты сталкиваешься с людьми, с которыми не хотел сталкиваться, и делаешь с ними то, чего никогда не собирался делать.

Пегий конь несся как стрела, и его даже не надо было подгонять. Мелкие камешки взлетали из-под копыт, грива развевалась волнами. Ветер бил Амалии в спину, и она то и дело отводила волосы с лица.

Главное же заключалось в том, что она была свободна. Ни один человек, никакая сила в мире не могли ее вернуть в дом с красными ставнями. Разумеется, для этого пришлось погибнуть Франсиско, но, если говорить начистоту, Амалии было не слишком жаль его. Она ведь не собиралась убивать его, и если бы он не попытался вывернуть ей руку, то отделался бы пустячным ранением. Она поежилась, вспоминая взгляд раненого, когда он лежал на полу. Это была смесь страдания и безграничного презрения. Нет, не презрения, а ненависти. Да, именно ненависти. Амалия усмехнулась. Действительно, Франсиско есть за что ее ненавидеть. И его отцу, конечно, тоже, – ведь это она отняла у него единственного сына.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию